Методические рекомендации по действиям подразделений федеральной противопожарной службы (ФПС) при тушении пожаров и проведении аварийно-спасательных работ (АСР) (утверждены статс-секретарем – заместителем Министра МЧС России Пучковым В.А.; приложение к письму МЧС России от 26.05.2010 за номером 43-2007-18) (утратили силу – письмо МЧС России от 22.07.2020 № 91-136-12)
Попробуйте обновить страницу или (нажмите F5)
Возможно формат файла не поддерживается.
Материал доступен по кнопке скачать!
«УТВЕРЖДАЮ»
Статс-секретарь – заместитель
Министра Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий
В.А. Пучков
«______»________________2010 г.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
по действиям подразделений федеральной противопожарной службы
при тушении пожаров и проведении аварийно-спасательных работ
РАЗДЕЛ 1
Основы действий подразделений федеральной противопожарной службы по тушению пожаров и проведению аварийно-спасательных работ
Глава 1
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Методические рекомендации по действиям подразделений федеральной противопожарной службы (далее – ФПС) при тушении пожаров и проведении аварийно-спасательных работ (далее - Рекомендации) определяют порядок и организацию тушения пожаров и проведения аварийно-спасательных работ, связанных с тушением пожаров в Российской Федерации.
1.2. В Рекомендациях применяются следующие основные понятия:
Тушение пожаров - действия, направленные на спасение людей, имущества и ликвидацию пожаров.
Аварийно-спасательные работы, связанные с тушением пожаров (далее - АСР) – действия, осуществляемые подразделениями ФПС по спасению людей, имущества на пожаре и (или) доведению до минимально возможного уровня воздействия опасных факторов пожара.
Опасные факторы пожара (далее - ОФП) - факторы пожара, воздействие которых приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному ущербу.
Ликвидация горения - действия личного состава гарнизона пожарной охраны, непосредственно обеспечивающие прекращение горения веществ и материалов на пожаре, в том числе посредством подачи на тушение пожара огнетушащих веществ.
Номер (Ранг) пожара – условный признак сложности пожара, определяющий в расписании выезда необходимый состав сил и средств гарнизона пожарной охраны, привлекаемый к тушению пожара.
Основная задача при тушении пожаров – спасание людей в случае угрозы их жизни, здоровью, достижение локализации и ликвидации пожара в сроки и в размерах, определяемых возможностями сил и средств гарнизона пожарной охраны.
Решающее направление - направление действий, на котором использование сил и средств гарнизона пожарной охраны в данный момент времени обеспечивает наилучшие условия для решения основной задачи.
Силы и средства гарнизона пожарной охраны – личный состав гарнизона пожарной охраны, пожарная и спасательная техника, средства связи и управления, огнетушащие вещества и иные технические средства, находящиеся на вооружении гарнизона пожарной охраны.
Развертывание сил и средств - действия личного состава гарнизона пожарной охраны по приведению прибывших к месту вызова пожарных и спасательных автомобилей в состояние готовности к выполнению основной задачи при тушении пожаров и проведения АСР.
Управление действиями на пожаре - целенаправленная деятельность должностных лиц гарнизона пожарной охраны по руководству участниками тушения пожара и проведения АСР.
Район выезда – зона, обслуживаемая подразделением ФПС.
Подразделение ФПС – структурная единица ФПС.
Пожарный расчет (отделение) - первичное тактическое подразделение ФПС на пожарном автомобиле, способное самостоятельно решать отдельные задачи по тушению пожара и проведению АСР.
Аварийно-спасательный расчет – первичное тактическое подразделение на аварийно–спасательном автомобиле, способное самостоятельно решать отдельные задачи по проведению АСР.
Караул - основное тактическое подразделение ФПС в составе двух и более расчетов (отделений) – способное самостоятельно решать задачи по тушению пожара и проведению АСР.
Дежурная смена - личный состав подразделения ФПС, осуществляющий дежурство.
Позиция - место расположения сил и средств гарнизона пожарной охраны, осуществляющих непосредственное ведение действий по спасению людей и имущества, подаче огнетушащих веществ, выполнению специальных работ на пожаре.
Участок (сектор) тушения пожара - часть территории на месте пожара, на которой сосредоточены силы и средства гарнизона пожарной охраны, объединенные поставленной задачей и единым руководством.
Тыл на пожаре – часть территории, на которой сосредоточены силы и средства гарнизона пожарной охраны, обеспечивающие действия по тушению пожара.
Оперативный штаб – временно сформированный нештатный орган управления действиями на пожаре.
Локализация пожара - стадия (этап) тушения пожара, на которой отсутствует или ликвидирована угроза людям или животным, прекращено распространение пожара и созданы условия для его ликвидации имеющимися силами и средствами.
Ликвидация пожара - стадия (этап) тушения пожара, на которой прекращено горение и устранены условия для его повторного возникновения.
Первая помощь - комплекс мероприятий, направленных на оказание помощи пострадавшим при экстренных ситуациях (травмы, переломы, обмороки, удушья, кровотечения).
1.3. Выполнение основной задачи обеспечивается силами личного состава органов управления и подразделений гарнизона пожарной охраны.
1.4. Для выполнения основной задачи используются следующие средства:
пожарная и аварийно-спасательная техника, в том числе приспособленные для целей тушения пожаров автомобили;
пожарно-техническое вооружение и пожарное оборудование, в том числе средства индивидуальной защиты органов дыхания (далее – СИЗОД);
огнетушащие вещества;
аварийно-спасательное оборудование и техника;
системы и оборудование противопожарной защиты;
системы и устройства специальной связи и управления;
инструменты и оборудование для оказания первой помощи пострадавшим;
авиация, речные и морские суда, вспомогательная и специальная техника.
1.5. При определении решающего направления необходимо исходить из следующих принципов:
опасные факторы пожара, аварии или стихийного бедствия угрожают жизни людей и их спасение невозможно без использования технических средств спасения и введения огнетушащих средств - силы и средства сосредоточиваются и вводятся для обеспечения спасательных работ;
создается угроза взрыва – силы и средства сосредоточиваются и вводятся в местах, где действия подразделений обеспечат предотвращение взрыва;
горением охвачена часть объекта, и оно распространяется на другие его части или на соседние строения - силы и средства сосредоточиваются и вводятся на участки, где дальнейшее распространение огня может привести к наибольшему ущербу;
горением охвачено отдельно стоящее здание (сооружение) и нет угрозы распространения огня на соседние объекты - основные силы и средства сосредоточиваются и вводятся в местах наиболее интенсивного горения;
горением охвачено здание (сооружение), не представляющее собой ценности, и создалась угроза перехода огня на близко находящиеся объекты - основные силы и средства сосредоточиваются на не горящих зданиях (сооружениях).
1.6. При тушении пожаров личный состав гарнизона пожарной охраны должен соблюдать требования нормативных документов, регламентирующих действия, связанные с тушением пожаров и проведением АСР и утвержденных в установленном порядке.
Глава 2
ДЕЙСТВИЯ ПО ТУШЕНИЮ ПОЖАРОВ
2.1. Действия по тушению пожаров включают:
прием и обработку вызова;
выезд и следование к месту вызова (пожара);
разведку;
аварийно-спасательные работы;
развертывание сил и средств;
ликвидацию горения;
специальные работы;
сбор и возвращение в подразделение.
2.2. Разведка, развертывание сил и средств, прекращение горения, АСР и специальные работы могут выполняться одновременно.
2.3. Ведение действий по тушению пожаров и проведению АСР в организациях, имеющих разработанные в установленном порядке планы локализации и ликвидации пожаров (аварий), должно осуществляться с учетом особенностей, определяемых этими планами.
Прием и обработка вызова
2.4. Прием и обработка вызова осуществляется в установленном порядке дежурным диспетчером (радиотелефонистом) подразделения ФПС (далее - дежурный диспетчер) и включает в себя:
прием от заявителя и фиксирование информации о пожаре;
оценку полученной информации и принятие решения о направлении к месту вызова сил и средств гарнизона пожарной охраны, предусмотренных расписанием выезда (планом привлечения сил и средств);
подачу сигнала "ТРЕВОГА";
подготовку и вручение (передачу) должностному лицу, возглавляющему дежурный караул или дежурную смену ФПС (далее - начальник караула), путевки о выезде на пожар (приложение № 1 к настоящему Порядку), а также планов (карточек) пожаротушения (при их наличии);
обеспечение в установленном порядке должностных лиц гарнизона пожарной охраны имеющейся информацией об объекте пожара (вызова).
2.5. При приеме информации от заявителя о пожаре дежурный диспетчер должен (по возможности полно) установить:
адрес пожара (место пожара);
наличие и характер опасности жизни и здоровью людей;
особенности объекта, на котором возник пожар;
фамилию, имя, отчество заявителя;
сведения о пожаре (в том числе - номер телефона заявителя), могущие повлиять на успешное выполнение основной задачи.
2.6. Подача сигнала "ТРЕВОГА" осуществляется сразу после установления адреса или иных сведений о месте пожара и принятия решения о выезде.
2.7. Обработка вызова должна быть завершена за возможно короткое время и не задерживать выезд и следование к месту пожара.
2.8. При необходимости и наличии технической возможности дополнительная информация о пожаре должна быть передана дежурным диспетчером начальнику караула по радиосвязи (или другим видам связи) во время его следования к месту пожара.
Выезд и следование к месту вызова (пожара)
2.9. Выезд и следование к месту вызова (пожара) включает в себя сбор личного состава по сигналу "Тревога" и его доставку на пожарных автомобилях и иных специальных транспортных средствах к месту вызова.
2.10. Выезд и следование к месту вызова (пожара) должны осуществляться в возможно короткое время, что достигается:
сбором и выездом личного состава дежурного караула в течение времени, не превышающего нормативное;
движением пожарных автомобилей по кратчайшему маршруту с использованием специальных сигналов и обеспечения безопасности движения;
знанием особенностей района выезда.
2.11. Для сокращения времени следования пожарных автомобилей к месту пожара на маршрутах их следования в необходимых случаях и в установленном порядке может перекрываться дорожное движение.
2.12. Следование к месту вызова может быть приостановлено только по распоряжению дежурного диспетчера.
При вынужденной остановке в пути следования головного пожарного автомобиля следующие за ним автомобили останавливаются и дальнейшее движение продолжают только по указанию начальника караула.
При вынужденной остановке второго или следующих за ним пожарных автомобилей остальные, не останавливаясь, продолжают движение к месту вызова. Старший начальник на пожарном автомобиле, прекратившем движение, немедленно сообщает о случившемся дежурному диспетчеру.
При самостоятельном следовании к месту вызова отделения (пожарного расчета) дежурного караула и вынужденной остановке пожарного автомобиля командир отделения (расчета) сообщает о случившемся дежурному диспетчеру и принимает меры по доставке личного состава и пожарно-технического вооружения к месту вызова.
2.13. При обнаружении в пути следования другого пожара, начальник, возглавляющий подразделение ФПС, обязан выделить часть сил на его ликвидацию и о принятом решении немедленно сообщить дежурному диспетчеру.
Проведение разведки
2.14. Разведка представляет собой совокупность мероприятий, проводимых в целях сбора информации о пожаре для оценки обстановки и принятия решений по организации действий по тушению пожара и проведения АСР. Разведка ведется непрерывно с момента выезда на пожар и до его ликвидации.
2.15. При проведении разведки необходимо установить:
наличие и характер угрозы людям, их местонахождение, пути, способы и средства спасения (защиты), а также необходимость защиты (эвакуации) имущества;
наличие и возможность вторичных проявлений ОФП, в том числе обусловленных особенностями технологии и организации производства на объекте пожара;
место и параметры пожара, что горит, а также возможные пути распространения огня;
наличие и возможность использования систем и средств противопожарной защиты;
местонахождение ближайших водоисточников и возможные способы их использования;
наличие электроустановок под напряжением, возможность и целесообразность их отключения;
состояние и поведение строительных конструкций на объекте, места их вскрытия и разборки;
достаточность сил и средств гарнизона пожарной охраны, привлекаемых к тушению пожара;
возможные пути ввода сил и средств для тушения пожаров и иные данные, необходимые для выбора решающего направления.
При проведении разведки необходимо использовать документацию и сведения, представляемые должностными лицами объекта, знающими его планировку, особенности технологических процессов производства.
2.16. Разведку проводят руководитель тушения пожара (далее - РТП), а также должностные лица, возглавляющие действия по тушению пожара и проведения АСР на порученном им участке работы.
2.17. При организации разведки РТП:
определяет направления проведения разведки и лично проводит ее на наиболее сложном и ответственном направлении;
устанавливает количество и состав групп разведки, ставит перед ними задачи, определяет применяемые средства и порядок связи, а также необходимые для разведки пожарно-техническое вооружение, оборудование и снаряжение;
устанавливает меры безопасного ведения разведки личным составом;
устанавливает порядок передачи полученной в ходе разведки информации.
2.18. В состав группы разведки входят не менее трех человек.
2.19. Личный состав, ведущий разведку, обязан:
иметь при себе необходимые средства индивидуальной защиты, спасения, связи, тушения, приборы освещения, а также инструмент для вскрытия и разборки конструкции;
проводить работы по спасению людей в случае возникновения угрозы для них;
соблюдать требования правил охраны труда и техники безопасности;
докладывать старшему группы разведки (РТП) своевременно в установленном порядке результаты разведки;
при наличии явных признаков горения, разведка проводится с рукавной линией и присоединенным к ней перекрывным стволом, при этом насос автоцистерны должен быть заполнен водой для быстрой ее подачи в рукавную линию (при пожаре на этажах зданий необходимо создавать резерв рукавных линий на горящем этаже для осуществления маневров со стволом).
Аварийно-спасательные работы
2.20. Спасение людей на пожаре должно проводиться с использованием способов и технических средств, обеспечивающих наибольшую безопасность и, при необходимости, с осуществлением мероприятий по предотвращению паники.
Спасение имущества на пожаре осуществляется по указанию РТП в порядке важности и неотложности выполнения основной задачи.
2.21. Спасение людей организуется в первоочередном порядке и проводится если:
людям угрожают ОФП;
люди не могут самостоятельно покинуть места возможного воздействия на них ОФП;
имеется угроза распространения ОФП по путям эвакуации;
предусматривается применение опасных для жизни людей огнетушащих веществ и составов.
2.22. Последовательность и способы спасения людей определяются РТП в зависимости от обстановки на пожаре и состояния людей.
2.23. Основными способами спасения людей и имущества являются:
перемещение их, в том числе спуск или подъем с использованием специальных технических средств, в безопасное место;
защита их от воздействия ОФП и их вторичных проявлений.
2.24. Подъем на высоту (спуск с высоты) организуется для спасения и защиты людей, имущества, сосредоточения необходимых сил и средств, подачи огнетушащих веществ.
Подъем на высоту (спуск с высоты) осуществляется с использованием путей и средств эвакуации из зданий (сооружений), а также технических средств спасения.
2.25. При спасении людей с верхних этажей зданий с разрушенными, поврежденными, задымленными лестничными клетками применяются следующие основные средства:
автолестницы, автоподъемники и другие приспособленные для этих целей машины;
стационарные и ручные пожарные лестницы;
спасательные устройства (спасательные рукава, веревки, трапы; индивидуальные спасательные устройства и т.д.);
средства защиты органов дыхания;
аварийно-спасательное оборудование и устройства;
летательные аппараты.
2.26. Выполнение защитных мероприятий организуется для обеспечения безопасности действий по тушению пожаров и проведению АСР.
При выполнении защитных мероприятий в установленном порядке могут быть отключены (включены), заблокированы, а при необходимости разрушены оборудование, механизмы, технологические аппараты, установки вентиляции и аэрации, электроустановки, системы отопления, газоснабжения, канализации, внутриобъектовый транспорт и иные источники повышенной опасности на месте пожара.
2.27. Электроустановки, находящиеся под напряжением, отключаются (обесточиваются) при пожаре специалистами энергослужб объекта или населенного пункта самостоятельно или по указанию РТП.
В необходимых случаях электропровода и иные токонесущие элементы, находящиеся под напряжением до 0,22 кВ включительно, могут отключаться (обесточиваться) личным составом по указанию РТП в случаях, если они:
опасны для людей и участников тушения пожара;
создают опасность возникновения новых очагов пожара;
препятствуют выполнению основной задачи.
Отключение осуществляется с соблюдением требований правил охраны труда и техники безопасности, и с учетом особенностей технологического процесса.
2.28. Вскрытие и разборка строительных конструкций здания (сооружения), транспорта, технологических установок и иного оборудования проводятся в целях создания необходимых условий для спасения людей, имущества, ограничения распространения пожара, подачи огнетушащих веществ в зону горения.
Разборка конструкций для обеспечения доступа к скрытым очагам горения проводится после сосредоточения необходимых сил и средств, а также с учетом несущих способностей этих конструкций.
2.29. При спасении людей оказывается первая помощь пострадавшим.
2.30. Спасение людей и имущества на пожаре при достаточном количестве сил и средств проводится одновременно с действиями по тушению пожара.
Если сил и средств недостаточно, то они используются в первую очередь для спасения людей, действия по тушению пожара не ведутся или приостанавливаются.
2.31. Проведение спасательных работ при пожаре прекращается после осмотра всех мест возможного нахождения людей и отсутствия людей, нуждающихся в спасении.
Развертывание сил и средств
2.32. Развертывание сил и средств включает в себя следующие этапы:
подготовку к развертыванию;
предварительное развертывание;
полное развертывание.
Развертывание сил и средств от первой прибывшей на место пожара автоцистерны осуществляется с подачей первого ствола на решающем направлении.
2.33. Подготовка к развертыванию сил и средств проводится непосредственно по прибытии к месту вызова (пожара, чрезвычайной ситуации). При этом выполняются следующие действия:
установка пожарного автомобиля на водоисточник и приведение пожарного насоса в рабочее состояние;
открепление необходимого пожарно-технического вооружения;
присоединение рукавной линии со стволом к напорному патрубку насоса.
2.34. Предварительное развертывание на месте вызова (пожара) проводят в случаях, когда очевидна дальнейшая организация действий по тушению пожара или получено указание РТП.
При предварительном развертывании сил и средств:
выполняются действия, предусмотренные статьей 2.33 настоящих Рекомендаций;
прокладываются магистральные рукавные линии;
устанавливаются разветвления, возле которых размещают рукава и стволы для прокладки рабочих линий, другое необходимое пожарно-техническое вооружение.
2.35. Полное развертывание сил и средств на месте вызова (пожара) проводят по указанию РТП, а также в случае очевидной необходимости подачи огнетушащих веществ. При полном развертывании сил и средств:
выполняются действия, предусмотренные статьей 2.33-2.34 настоящих Рекомендаций;
определяются позиции ствольщиков, к которым прокладывают рабочие рукавные линии;
заполняются огнетушащими веществами магистральные и рабочие (при наличии перекрывных стволов) рукавные линии.
2.36. При прокладке рукавных линий необходимо:
выбирать удобные пути к позициям ствольщиков, не загромождая пути эвакуации людей и имущества;
обеспечивать их сохранность и защиту от повреждений, в том числе путем установки рукавных мостков и использования рукавных задержек;
устанавливать разветвления вне проезжей части дорог;
создавать запас пожарных рукавов для использования на решающем направлении.
2.37. Для обеспечения безопасности участников тушения пожара, возможности маневра прибывающей пожарной техники, установки резервной пожарной техники должны быть проведены необходимые действия по ограничению доступа посторонних лиц к месту пожара, а также движения транспорта на прилегающей к нему территории.
Ликвидация горения
2.38. Основными способами прекращения горения веществ и материалов (далее - горючее) являются:
охлаждение зоны горения огнетушащими веществами или посредством перемешивания горючего;
разбавление горючего или окислителя (воздуха) огнетушащими веществами;
изоляция горючего от зоны горения или окислителя огнетушащими веществами и (или) иными средствами;
химическое торможение реакции горения огнетушащими веществами.
Прекращение горения может достигаться комбинированным применением перечисленных способов.
2.39. Выбор подаваемого огнетушащего вещества определяется физико-химическими свойствами горючего, поставленной основной задачей, применяемым способом прекращения горения и другими обстоятельствами.
2.40. Количество и расход подаваемых огнетушащих веществ, необходимых для выполнения основной задачи, обусловлены особенностями развития пожара и организации его тушения, тактическими возможностями подразделений пожарной охраны, тактико-техническими характеристиками используемой пожарной техники и определяются с учетом требуемой интенсивности их подачи, установленной действующими нормативами и рекомендациями, а также на основе практического опыта тушения пожаров.
2.41. Если огнетушащих веществ для успешного выполнения основной задачи недостаточно, организуется их доставка к месту пожара, в том числе посредством перекачки, подвоза на пожарных автомобилях и приспособленной для тушения пожаров технике, использования иных способов и приемов транспортировки огнетушащих веществ.
2.42. При подаче огнетушащих веществ, прежде всего, необходимо использовать имеющиеся стационарные установки и системы тушения пожаров. При работе с ручными пожарными стволами необходимо:
осуществлять первоочередную подачу огнетушащих веществ на решающем направлении;
обеспечивать подачу огнетушащего вещества непосредственно в очаг пожара с соблюдением требований правил охраны труда и техники безопасности;
охлаждать материалы, конструкции, оборудование для предотвращения обрушений (деформации) и (или) ограничения развития горения;
не прекращать подачу огнетушащих веществ и не оставлять основную позицию без разрешения старшего должностного лица пожарной охраны;
при использовании комбинированного способа тушения, необходимо учитывать физико-химические свойства огнетушащих веществ и условия их совместного применения.
2.43. Для создания необходимых условий подачи огнетушащих веществ могут быть использованы имеющееся инженерное оборудование, коммуникации зданий (сооружений) и проведены специальные работы, в том числе по вскрытию и разборке конструкций.
2.44. Подачу электропроводящих огнетушащих веществ в места нахождения электроустановок под напряжением 0,38 кВ и выше осуществляют после отключения электрооборудования (если иное не установлено указаниями и рекомендациями, утвержденными в установленном порядке) представителем энергослужбы населенного пункта (организации) и получения в установленном порядке соответствующего допуска от уполномоченного должностного лица.
Выполнение специальных работ
2.45. Специальные работы - действия личного состава гарнизона пожарной охраны, направленные на обеспечение выполнения основной задачи с использованием специальных технических средств и знаний.
К специальным работам относятся:
организация пожарной связи (далее - связи);
освещение места вызова (пожара, ЧС);
восстановление работоспособности технических средств.
2.46. Организация связи осуществляется для обеспечения управления силами гарнизона пожарной охраны, их взаимодействия на месте вызова (пожара, ЧС).
Организация связи включает в себя определение РТП используемых схем связи, подготовку для их реализации средств связи, постановку основных задач перед личным составом, осуществляющим эти функции.
При использовании связи должно обеспечиваться соблюдение установленных правил передачи информации, в том числе правил радиообмена.
2.47. Освещение места вызова (пожара, ЧС) осуществляется по указанию РТП в условиях недостаточной видимости, в том числе при сильном задымлении.
Для освещения места вызова (пожара, ЧС) используются имеющиеся на вооружении подразделений гарнизона пожарной охраны осветительное оборудование специальных пожарных и аварийно-спасательных автомобилей, а также другие штатные средства, предназначенные для этих целей.
На месте вызова (пожара, ЧС) по указанию РТП могут дополнительно применяться осветительные средства предприятий.
2.48. Восстановление работоспособности технических средств - выполняемые на месте пожара неотложные работы по временному ремонту и техническому обслуживанию пожарной и аварийно-спасательной техники, оборудования, пожарно-технического вооружения, средств связи и управления, а также коммуникаций и оборудования объекта при необходимости их использования для решения основных задач. Указанные работы выполняются тылом на пожаре.
Сбор и возвращение в подразделение
2.49. Сбор и возвращение в подразделение - действия по возвращению сил и средств гарнизона пожарной охраны с места пожара к месту постоянного расположения.
2.50. Перед возвращением проводятся следующие мероприятия:
проверка наличия личного состава, принимавшего участие в тушении пожара;
сбор и проверка комплектности аварийно-спасательного оборудования и пожарно-технического вооружения согласно табеля положенности;
размещение и крепление аварийно-спасательного оборудования и пожарно-технического вооружения на автомобилях;
принятие мер по приведению в безопасное состояние использующихся систем противопожарного водоснабжения;
2.51. О завершении сбора сил и средств на месте пожара и их готовности к возвращению в подразделение начальник караула (дежурной смены), командир отделения (командир расчета) докладывает РТП и (или) дежурному диспетчеру.
2.52. Возвращение к месту постоянной дислокации проводится при поддержании постоянной связи с дежурным диспетчером.
Глава 3
УПРАВЛЕНИЕ СИЛАМИ И СРЕДСТВАМИ
НА ПОЖАРЕ
3.1. Управление силами и средствами на пожаре предусматривает:
оценку обстановки и создание соответствующей требованиям настоящих Рекомендаций структуры управления на пожаре;
установление компетенции должностных лиц нештатной структуры управления на пожаре и их персональной ответственности за выполнение поставленных задач;
планирование действий по тушению пожара и проведению АСР, в том числе определение необходимых сил и средств, принятие решений по организации тушения пожара;
постановку задач участникам тушения пожара, обеспечение контроля и реагирования на изменение обстановки на пожаре;
осуществление в установленном порядке учета изменения обстановки на пожаре, применения сил и средств для его тушения, а также регистрацию необходимой информации;
проведение мероприятий, направленных на обеспечение эффективности тушения пожара и проведение АСР.
3.2. Непосредственное руководство тушением пожара осуществляет РТП.
РТП на принципах единоначалия управляет личным составом гарнизона пожарной охраны, участвующим в тушении пожара, а также привлеченными к тушению пожара силами.
3.3. Указания РТП обязательны для исполнения всеми должностными лицами и гражданами на территории, на которой осуществляются действия по тушению пожара.
Никто не вправе вмешиваться в действия РТП или отменять его распоряжения при тушении пожара.
3.4. Руководителем тушения пожара является:
при работе одного подразделения ФПС – старший начальник этого подразделения, прибывший на пожар;
при работе нескольких подразделений – старший начальник, возглавляющий подразделение пожарной части ФПС, в районе выезда которой возник пожар.
3.5. Отдача первого указания прибывшим на пожар старшим оперативным должностным лицом ФПС считается моментом принятия им на себя руководства тушением пожара.
3.6. Старшее оперативное должностное лицо ФПС, являющееся РТП, при получении информации о возникновении пожара с более высоким номером (рангом), о чрезвычайных ситуациях, требующих неотложного реагирования, и обстоятельствах, делающих невозможным исполнение им обязанностей РТП, может покинуть место пожара, назначив РТП другое оперативное должностное лицо из числа участников тушения пожара, о чем в обязательном порядке сообщается дежурному диспетчеру и делается запись в соответствующих документах оперативного штаба тушения пожара. При этом ответственность за последствия этого решения возлагается на должностное лицо, его принявшее.
3.7. РТП в зависимости от обстановки на пожаре может создавать оперативный штаб, определять участки тушения пожара (далее – УТП) и сектора тушения пожара (далее – СТП).
3.8. Оперативный штаб является временно сформированным нештатным органом управления на пожаре и создается в обязательном порядке при:
привлечении на тушение пожара сил и средств по повышенному номеру (рангу) пожара;
организации на месте пожара трех и более участков тушения пожара;
необходимости детального согласования с администрацией организации действий по тушению пожара.
3.9. Работой оперативного штаба руководит его начальник, который одновременно является заместителем РТП.
В состав оперативного штаба могут входить заместитель начальника штаба, начальник тыла, представители администрации организации и другие лица по усмотрению РТП.
Работа оперативного штаба осуществляется на основе требований настоящих Рекомендаций, распоряжений и указаний РТП.
3.10. Основными задачами оперативного штаба являются:
сбор, обработка и анализ данных об обстановке на пожаре, передача необходимой информации РТП и дежурному диспетчеру;
определение потребности в силах и средствах, подготовка соответствующих предложений для РТП;
обеспечение контроля за выполнением поставленных задач;
организация подготовки и обеспечение ведения действий по тушению пожара и проведения АСР;
учет сил и средств на пожаре, расстановка их по УТП (СТП), ведение документации, предусмотренной приложениями №№ 2, 3, 4 к настоящим Рекомендациям;
создание на пожаре резерва сил и средств;
обеспечение работы газодымозащитной службы (далее - ГДЗС) и связи на пожаре;
обеспечение мероприятий по охране труда и технике безопасности личного состава на пожаре;
реализация мер по поддержанию готовности сил и средств гарнизона пожарной охраны, участвующих в тушении пожара и проведении АСР;
организация взаимодействия со службами жизнеобеспечения населенных пунктов и организаций.
3.11. Оперативный штаб располагается в месте, определяемом РТП, обеспечивается необходимым для управления оборудованием и обозначается:
днем - красным флагом с надписью "ШТАБ";
ночью - красным фонарем или другим световым указателем красного цвета.
3.12. На пожарных касках и боевой одежде личного состава ФПС, участвующего в тушении пожара, должны быть нанесены установленные для этого знаки различия.
3.13. Руководитель тушения пожара и лица, входящие в состав оперативного штаба, должны иметь нарукавные повязки или нагрудные жетоны в соответствии с приложением № 5 к настоящим Рекомендациям.
3.14. При ведении документации оперативного штаба, подготовке описаний пожаров применяются условные знаки, обозначения и допускаемые сокращения терминов согласно приложениям № 6 и № 7 к настоящим Рекомендациям.
Участки (секторы) тушения пожара
3.15. УТП создаются в соответствии с решением РТП по месту ведения (периметр пожара, этажи, лестничные клетки, противопожарные преграды и т.д.) или видам (спасение, ликвидация горения и т.д.) действий по тушению пожара.
3.16. При создании на пожаре пяти и более УТП могут быть организованы СТП, объединяющие несколько УТП. Основные действия на УТП возглавляет его начальник, в СТП - начальник СТП. Начальники УТП и СТП назначаются РТП.
Руководитель тушения пожара
3.17. РТП обязан:
обеспечивать управление действиями на пожаре непосредственно или через оперативный штаб;
устанавливать границы территории, на которой осуществляются действия по тушению пожара, порядок и особенности указанных действий;
проводить разведку пожара, определять его номер (ранг), привлекать силы и средства гарнизона пожарной охраны в количестве, достаточном для ликвидации пожара;
принимать решения о спасении людей и имущества при пожаре и иные решения, в том числе ограничивающие права должностных лиц и граждан на территории пожара;
определять решающее направление на основе данных, полученных в ходе разведки пожара;
производить расстановку прибывающих сил и средств гарнизона пожарной охраны с учетом выбранного решающего направления, обеспечивать бесперебойную подачу огнетушащих веществ;
принимать решения об использовании на пожаре ГДЗС, в том числе о составе и порядке работы звеньев ГДЗС, а также других нештатных служб гарнизона пожарной охраны;
организовывать связь на пожаре;
сообщать дежурному диспетчеру необходимую информацию об обстановке на пожаре;
докладывать старшему должностному лицу гарнизона пожарной охраны об обстановке на пожаре и принятых решениях;
обеспечивать выполнение правил охраны труда и техники безопасности личным составом гарнизона пожарной охраны, участвующего в тушении пожара, и привлеченных к тушению пожара сил, доводить до них информацию о возникновении угрозы для жизни и здоровья;
обеспечивать взаимодействие со службами жизнеобеспечения, привлекаемыми в установленном порядке к тушению пожара;
принимать меры по сохранению вещественных доказательств и имущества для установления причины пожара;
принимать меры по охране мест тушения пожара и ведения АСР (в том числе на время расследования обстоятельств и причин их возникновения);
составлять акт о пожаре (приложение № 8 к настоящим Рекомендациям);
выполнять обязанности, возлагаемые настоящим Порядком на оперативный штаб, если указанный штаб на пожаре не создается.
3.18. РТП имеет право:
отдавать обязательные для исполнения указания должностным лицам гарнизона пожарной охраны и гражданам в пределах территории, на которой осуществляются основные действия по тушению пожара и проведению АСР;
назначать и освобождать от выполнения обязанностей оперативных должностных лиц на пожаре;
получать необходимую для организации тушения пожара информацию от администрации организаций и служб жизнеобеспечения;
принимать решения по созданию оперативного штаба, участков и секторов тушения пожара, привлечению дополнительных сил и средств на тушение пожара, а также изменению мест их расстановки;
определять порядок убытия с места пожара подразделений гарнизона пожарной охраны, привлеченных сил и средств.
Начальник оперативного штаба
3.19. Начальник оперативного штаба (НШ) подчиняется непосредственно РТП. В непосредственном подчинении НШ находятся должностные лица штаба. НШ на весь период действий по тушению пожара должен, как правило, постоянно находиться в месте расположения штаба. При необходимости, НШ с согласия РТП может назначать своих заместителей, распределяя между ними обязанности по решению задач штаба в соответствии с требованиями Рекомендаций и делегируя им часть своих полномочий.
3.20. Начальник оперативного штаба обязан руководить работой штаба, обеспечивая выполнение задач, предусмотренных статьей 3.10. настоящих Рекомендаций, в том числе:
готовить и своевременно доводить до РТП на основе данных разведки, докладов участников тушения пожара, информации дежурного диспетчера и других сведений, предложения по организации тушения пожара и проведения АСР, потребности в огнетушащих веществах, созданию резерва сил и средств;
организовывать доведение указаний РТП до соответствующих участников тушения пожара, обеспечивать их регистрацию и контроль исполнения, ведение регламентных документов оперативного штаба;
организовывать расстановку сил и средств;
докладывать РТП и сообщать дежурному диспетчеру оперативную информацию об обстановке на пожаре;
обеспечивать сбор сведений о причине и предполагаемых виновниках возникновения пожара, организовывая в установленном порядке необходимое взаимодействие с испытательной пожарной лабораторией и оперативной следственной группой органа внутренних дел.
3.21. Начальник оперативного штаба имеет право:
отдавать в пределах своей компетенции обязательные для исполнения указания участникам тушения пожара и проведения АСР, всем должностным лицам и гражданам населенного пункта, организации, на территории которых осуществляются действия по тушению пожара и проведению АСР;
отдавать в случаях, не терпящих отлагательств, указания участникам тушения пожара от лица РТП, с последующим обязательным докладом о них РТП;
требовать от участников тушения пожара и должностных лиц служб жизнеобеспечения населенного пункта, организаций, а также должностных лиц органов внутренних дел, прибывших на место пожара, исполнения своих обязанностей, а также указаний РТП и собственных указаний;
отменять или приостанавливать исполнение ранее отданных указаний при возникновении явной угрозы для жизни и здоровья людей, в том числе участников тушения пожара и проведения АСР (вероятность обрушения конструкций, взрыва и других изменений обстановки на пожаре, требующих принятия безотлагательных решений).
Начальник тыла
3.22. Начальник тыла подчиняется непосредственно начальнику оперативного штаба. В распоряжение начальника тыла поступают силы и средства участников тушения пожара и проведения АСР, не выведенные на позиции, а также резерв огнетушащих веществ и пожарно-технического вооружения. Для обеспечения успешной работы тыла на крупных пожарах могут назначаться помощники начальника тыла.
3.23. Начальник тыла обязан организовывать работу тыла на пожаре, в том числе:
проводить разведку водоисточников, выбор насосно-рукавных систем, встречу и расстановку на водоисточники пожарной техники;
сосредоточивать резерв сил и средств, необходимый для тушения пожара и проведения АСР;
обеспечивать бесперебойную подачу огнетушащих веществ, при необходимости организовывать доставку к месту пожара специальных огнетушащих веществ и материалов;
принимать меры к обеспечению личного состава гарнизона пожарной охраны защитной одеждой и средствами защиты;
организовывать своевременное обеспечение пожарной и спасательной техники горюче-смазочными и другими эксплуатационными материалами;
контролировать исполнение работ по защите рукавных линий;
организовывать, при необходимости, восстановление работоспособности пожарных машин и оборудования, пожарно-технического вооружения;
обеспечивать ведение соответствующей документации.
3.24. Начальник тыла имеет право:
отдавать в пределах своей компетенции обязательные для исполнения указания участникам тушения пожара, задействованным в работе тыла;
требовать от участников тушения пожара и должностных лиц служб жизнеобеспечения населенного пункта, организации, а также должностных лиц органов внутренних дел, прибывших на место пожара, исполнения своих обязанностей, а также указаний оперативного штаба и собственных указаний;
давать предложения РТП и оперативному штабу о необходимости создания резерва сил и средств для тушения пожара и проведения АСР;
отдавать с согласия РТП (НШ) указания дежурному диспетчеру о доставке к месту пожара необходимых материально-технических ресурсов.
Начальник УТП (СТП)
3.25. Начальник УТП (СТП) тушения пожара непосредственно подчиняется РТП, обеспечивает выполнение поставленных задач на соответствующем участке (секторе) и постоянно находится на его территории, покидая ее только с разрешения РТП. Начальнику УТП (СТП) подчинены приданные участку (сектору) участники тушения пожара.
3.26. Начальник УТП (СТП) тушения пожара обязан:
проводить разведку пожара, сообщать о ее результатах РТП;
обеспечивать спасание людей и имущества на УТП (СТП) тушения пожара и выполнение иных решений РТП, в том числе по ограничению прав должностных лиц и граждан на территории участка (сектора);
проводить расстановку сил и средств;
обеспечивать подачу огнетушащих веществ на позиции;
организовывать пожарную связь;
запрашивать, при необходимости, дополнительные силы и средства для решения поставленных задач;
организовывать на УТП (СТП) в установленном порядке работу звеньев ГДЗС;
обеспечивать выполнение правил охраны труда и техники безопасности, доводить до участников тушения пожара информацию о возникновении угрозы для их жизни и здоровья;
принимать меры к сохранению обнаруженных на УТП (СТП) возможных вещественных доказательств и имущества, имеющих отношение к пожару;
докладывать РТП информацию о выполнении поставленных задач, предполагаемой причине пожара и лицах, причастных к его возникновению.
3.27. Начальник УТП (СТП) тушения пожара имеет право:
отдавать в пределах своей компетенции обязательные для исполнения указания участникам тушения пожара и проведения АСР;
отменять или приостанавливать исполнение ранее отданных указаний при возникновении явной угрозы для жизни и здоровья людей, в том числе участников тушения пожара (вероятное обрушение конструкций, взрыв и другие изменения обстановки на пожаре, требующие принятия безотлагательных решений);
получать необходимую для организации тушения пожара информацию от РТП, оперативного штаба, администрации организации и служб жизнеобеспечения;
определять порядок убытия с УТП (СТП) подразделений гарнизона пожарной охраны, привлеченных сил и средств.
Глава 4
ОБЯЗАННОСТИ, ПРАВА И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ УЧАСТНИКОВ
ТУШЕНИЯ ПОЖАРА
4.1. Участниками тушения пожара и проведения АСР (далее – участники) являются личный состав гарнизона пожарной охраны, принимающий непосредственное участие в тушении пожара и проведении АСР.
4.2. Участники обязаны:
выполнять требования настоящих Рекомендаций, а также поставленные перед ними задачи;
обеспечивать эффективную, бесперебойную работу закрепленной пожарной и аварийно–спасательной техники, пожарно-технического, аварийно-спасательного вооружения и оборудования, следить за их сохранностью, принимать меры по выявлению и устранению неисправностей;
следить за изменениями обстановки на месте пожара, подаваемыми командами и сигналами, по необходимости вносить коррективы в собственные действия, с последующим докладом непосредственному руководителю;
поддерживать в установленном порядке связь при тушении пожара и проведении АСР;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности;
выполнять действия, необходимые для успешного решения поставленных задач и не противоречащие требованиям действующего законодательства и настоящих Рекомендаций;
создавать условия, препятствующие развитию пожаров, аварий, катастроф и иных чрезвычайных ситуаций, а также обеспечивающие их ликвидацию;
эвакуировать с места пожара, аварий, катастроф и иных чрезвычайных ситуаций людей и имущество;
проявлять взаимовыручку и оказывать первую помощь пострадавшим.
4.3. Участники имеют право:
проникать в места распространения (возможного распространения) ОФП, а также опасных проявлений аварий, катастроф и иных чрезвычайных ситуаций;
при необходимости дополнительно использовать имеющиеся в наличии у собственника средства связи, транспорт, оборудование, средства пожаротушения и огнетушащие вещества;
ограничивать или запрещать доступ к месту пожара, зонам аварий, катастроф и иных чрезвычайных ситуаций лиц, не участвующих в их ликвидации, а также движение транспорта и пешеходов на прилегающих к ним территориях;
4.4. Участники при продолжительных действиях (5 часов и более) обеспечиваются горячим питанием и условиями для отдыха.
4.5. Участники выполняют обязанности по следующим основным специализациям:
начальник караула, начальник дежурной смены (далее - начальник караула);
командир отделения, начальник пожарного расчета (далее - командир отделения);
начальник аварийно–спасательного расчета;
начальник контрольно-пропускного пункта ГДЗС;
постовой на посту безопасности ГДЗС;
командир, старший звена ГДЗС (далее - старший звена ГДЗС);
газодымозащитник;
ствольщик;
связной;
водитель пожарного или аварийно–спасательного автомобиля (далее - водитель);
пожарный;
спасатель.
4.6. Начальник караула - должностное лицо ФПС, возглавляющее караул.
По прибытии к месту вызова (пожара) начальник караула организует тушение пожара в соответствии с требованиями настоящих Рекомендаций.
В случае, когда тушением пожара руководит лицо старшее по должности, докладывает ему о прибытии и поступает в его распоряжение.
4.7. Начальник караула руководит личным составом караула при тушении пожара, в том числе:
обеспечивает взаимодействие отделений караула, а также караула и других подразделений гарнизона пожарной охраны, прибывших к месту вызова;
ставит задачи личному составу караула;
обеспечивает правильное и точное выполнение личным составом команд и сигналов;
контролирует соблюдение личным составом караула правил охраны труда и техники безопасности;
контролирует работу подчиненного личного состава на специальной пожарной (аварийно-спасательной) технике и с оборудованием;
поддерживает связь со старшим должностным лицом гарнизона пожарной охраны на пожаре, своевременно докладывает ему об изменениях обстановки.
4.8. Командир отделения - должностное лицо караула, возглавляющее расчет на пожарном автомобиле или иной мобильной технике.
При прибытии к месту вызова (пожара) в составе караула командир отделения выполняет задачи, поставленные ему на месте пожара начальником этого караула, в том числе:
руководит действиями подчиненного личного состава;
указывает личному составу пожарного расчета водоисточник, направление и способы прокладки рукавных линий, место установки разветвления, количество и виды стволов, позиции ствольщиков, места установки пожарных лестниц;
обеспечивает правильное и точное выполнение личным составом отделения указаний должностных лиц на пожаре;
контролирует соблюдение личным составом отделения правил охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач;
поддерживает связь с начальником караула;
обеспечивает работу закрепленного пожарного автомобиля;
проверяет наличие личного состава и табельного пожарно-технического и аварийно-спасательного вооружения и оборудования при завершении сбора сил и средств после ликвидации пожара, и докладывает начальнику караула или иному старшему должностному лицу о готовности отделения к возвращению на место дислокации подразделения.
4.9. Командир отделения по прибытии на место вызова (пожара) самостоятельно в составе отделения организует тушение пожара в соответствии с требованиями настоящих Рекомендаций. В случае, когда руководство тушением пожара возглавляет лицо старшее по должности, докладывает ему о прибытии и поступает в его распоряжение.
4.10. Начальник аварийно-спасательного расчета – должностное лицо, возглавляющее личный состав на аварийно – спасательном автомобиле или иной мобильной технике.
4.11. При прибытии к месту вызова в составе караула начальник аварийно-спасательного расчета выполняет задачи, поставленные ему на месте тушения пожара начальником этого караула, в том числе:
руководит действиями подчиненного личного состава;
указывает личному составу аварийно-спасательного расчета способы и технические средства спасения людей, животных, материальных ценностей, направление и способы прокладки рукавных линий, электрических кабелей, шлангов, места установки аварийно-спасательного оборудования, его количество и виды;
обеспечивает правильное и точное выполнение личным составом аварийно-спасательного расчета указаний должностных лиц на пожаре;
контролирует соблюдение личным составом аварийно-спасательного расчета правил охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач;
поддерживает связь с начальником караула;
обеспечивает работу закрепленного аварийно-спасательного автомобиля;
проверяет наличие личного состава и табельного аварийно-спасательного оборудования и вооружения при завершении сбора сил и средств после ликвидации пожара и докладывает начальнику караула или иному старшему должностному лицу о готовности аварийно-спасательного расчета к возвращению на место постоянного расположения подразделения.
4.12. Начальник аварийно-спасательного расчета по прибытии к месту тушения пожара и проведения АСР, докладывает РТП о прибытии и поступает в его распоряжение.
4.13. Начальник контрольно-пропускного пункта (далее - КПП) ГДЗС - сотрудник ФПС, возглавляющий работу КПП, создаваемого для организации ГДЗС на месте пожара.
Начальник КПП ГДЗС на пожаре непосредственно подчиняется НШ, а в исключительных случаях, при организации КПП ГДЗС на УТП (СТП) - начальнику УТП (СТП).
4.14. Начальник КПП ГДЗС обязан:
определить место организации, состав КПП ГДЗС и обеспечить его работу;
обеспечить возможность проведения проверок средств индивидуальной защиты органов дыхания (далее – СИЗОД), в том числе посредством организации контрольных постов ГДЗС;
привлекать медицинский персонал для контроля за работой личного состава в СИЗОД;
обеспечивать в установленном порядке готовность звеньев ГДЗС к работе в непригодной для дыхания среде и учет их работы;
организовывать работу и осуществлять проверки постов безопасности;
вести необходимые служебные документы.
4.15. Постовой на посту безопасности ГДЗС – сотрудник ФПС, имеющий специальную подготовку и допущенный к исполнению обязанностей в установленном порядке, организующий работу поста безопасности ГДЗС для контроля за работой звена ГДЗС.
4.16. Постовой на посту безопасности ГДЗС непосредственно подчиняется РТП, (начальнику УТП (СТП), начальнику КПП).
Он обязан:
обеспечивать установленный порядок допуска звена ГДЗС к выполнению поставленных задач в непригодной для дыхания среде;
постоянно информировать старшего звена ГДЗС об обстановке, указаниях РТП, о времени пребывания звена ГДЗС в непригодной для дыхания среде и ожидаемом времени возвращения;
вести учет времени работы звена ГДЗС;
информировать в установленном порядке должностных лиц о сведениях, полученных от звена ГДЗС;
вести в установленном порядке служебную документацию поста безопасности.
4.17. Командир звена ГДЗС – сотрудник ФПС, имеющий специальную подготовку и возглавляющий звено ГДЗС при работе в непригодной для дыхания среде.
Командир звена ГДЗС подчиняется РТП, а при организации УТП (СТП) – начальнику УТП (СТП).
4.18. Командир звена ГДЗС обязан:
обеспечивать выполнение звеном ГДЗС поставленной задачи;
оказывать помощь людям в случаях угрозы их жизни и здоровью;
обеспечивать выполнение правил работы в СИЗОД;
поддерживать постоянную связь с постом безопасности, докладывать РТП или начальнику УТП об обстановке и действиях звена ГДЗС;
принимать меры по обеспечению звена ГДЗС средствами связи и освещения, необходимым пожарно-техническим и аварийно-спасательным вооружением.
4.19. Газодымозащитник – сотрудник ФПС, имеющий специальную подготовку и выполняющий поставленную задачу в непригодной для дыхания среде в составе звена ГДЗС.
4.20. Газодымозащитник подчиняется командиру звена ГДЗС.
Он обязан:
соблюдать правила работы в СИЗОД;
беспрекословно выполнять указания старшего звена ГДЗС;
докладывать командиру звена ГДЗС о людях, нуждающихся в помощи, об обнаруженных неисправностях своего СИЗОД, ухудшении самочувствия и иных обстоятельствах, которые могут повлиять на результат выполнения поставленной задачи.
4.21. Ствольщик - участник тушения пожара, выполняющий поставленную задачу по подаче огнетушащих веществ на позиции. Ствольщик непосредственно подчиняется командиру отделения, а в исключительных случаях – начальнику УТП.
При выполнении поставленной задачи ствольщик обязан выполнять требования статей 2.42 - 2.44 настоящих Рекомендаций.
4.22. Связной – участник тушения пожара, выполняющий поставленную задачу по передаче информации между должностными лицами на пожаре. Связной назначается РТП, НШ, начальником УТП (СТП).
Связной обязан:
передавать своевременно достоверную информацию;
докладывать соответствующему должностному лицу об исполнении полученных указаний;
выполнять правила ведения связи;
вести учет передаваемой (получаемой) информации.
4.23. Водитель - должностное лицо караула, имеющее специальную подготовку и соответствующий допуск на право управления пожарным (аварийно–спасательным) автомобилем.
Водитель подчиняется начальнику пожарного (аварийно–спасательного) расчета, а также начальнику караула, если иное не установлено РТП.
Он обязан:
устанавливать автомобиль на указанную позицию с учетом требований настоящих Рекомендаций;
обеспечивать возможность вывода автомобиля в безопасное место в случае осложнения обстановки на пожаре;
обеспечивать эффективную и бесперебойную работу узлов и агрегатов автомобиля, постоянно следить за обстановкой на месте пожара;
контролировать запасы горюче-смазочных, других эксплуатационных материалов и огнетушащих веществ, своевременно докладывать старшему начальнику о необходимости их пополнения;
выполнять техническое обслуживание закрепленного автомобиля;
работать, при необходимости, на штатной радиостанции пожарного (аварийно–спасательного) автомобиля.
4.24. Пожарный – должностное лицо караула, непосредственно осуществляющее работы на пожаре.
Пожарный подчиняется командиру отделения, начальнику караула, а в исключительных случаях начальнику УТП.
При выполнении поставленной задачи пожарный обязан выполнять требования статей 2.20-2.29; 2.46 - 2.48 настоящих Рекомендаций, если иное не установлено РТП или начальником УТП.
4.25. Спасатель – должностное лицо аварийно-спасательного расчета, непосредственно осуществляющего аварийно-спасательные работы на пожаре. Спасатель непосредственно подчиняется начальнику аварийно-спасательного расчета.
При выполнении поставленной задачи спасатель обязан выполнять требования статей 2.20-2.29; 2.46-2.48 настоящих Рекомендаций, если иное не установлено РТП, должностные инструкции, правила охраны труда и техники безопасности при проведении АСР.
4.26. Участники тушения пожара несут ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязанностей, а также за неправильное и неполное использование предоставленных им прав в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Глава 5
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ В СЛОЖНЫХ УСЛОВИЯХ
Тушение пожаров в непригодной для дыхания среде
5.1. Работы по тушению пожара в непригодной для дыхания среде следует проводить в СИЗОД.
5.2. Для борьбы с дымом следует использовать системы противодымной защиты, пожарные автомобили дымоудаления и дымососы, вентиляторы, брезентовые перемычки и распыленные струи воды.
5.3. Для ведения работ в непригодной для дыхания среде с использованием СИЗОД необходимо:
формировать звенья газодымозащитников каждое из трех - пяти человек, включая командира звена (как правило, из одного караула), имеющих однотипные средства защиты органов дыхания;
назначать в звеньях ГДЗС опытных командиров, проинструктировав их о мерах безопасности и режиме работы с учетом особенностей объекта, складывающейся обстановки на пожаре и конкретно на данном УТП;
предусматривать необходимый резерв звеньев ГДЗС;
при получении сообщения о происшествии в звене ГДЗС (или прекращении с ним связи) немедленно высылать резервное звено (звенья) ГДЗС для его поиска и оказания помощи;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
5.4. В отдельных случаях при проведении неотложных спасательных работ решением РТП состав звена может быть уменьшен до двух человек.
5.5. При массовом спасании людей или проведении работ в небольших по площади помещениях, имеющих несложную планировку и расположенных рядом с выходом, допускается направлять в них одновременно всех газодымозащитников.
5.6. В тоннели метро, подземные сооружения большой протяженности (площади) и в здания повышенной этажности необходимо направлять одновременно не менее двух звеньев. При этом на посту безопасности следует выставлять одно звено ГДЗС в готовности для оказания помощи личному составу звена ГДЗС, работающему в непригодной для дыхания среде.
Тушение пожаров при неблагоприятных
климатических условиях
5.7. При тушении пожаров в условиях низких температур (-10 0С и ниже) необходимо:
применять на открытых пожарах и при достаточном количестве воды пожарные стволы с большим расходом, ограничивать использование перекрывных стволов и стволов-распылителей;
принимать меры к предотвращению образования наледей на путях эвакуации людей и движения личного состава;
прокладывать линии из прорезиненных и латексных рукавов больших диаметров, рукавные разветвления по возможности устанавливать внутри зданий, а при наружной установке утеплять их;
защищать соединительную арматуру рукавных линий подручными средствами, в том числе снегом;
при подаче воды из водоемов или пожарных гидрантов сначала подавать воду из насоса в свободный патрубок и только при устойчивой работе насоса подавать воду в рукавную линию;
создавать резерв сухих напорных рукавов;
в случае уменьшения расхода воды подогревать её в насосе, увеличивая число оборотов двигателя;
избегать перекрытия пожарных стволов и рукавных разветвлений, не допускать выключения насосов;
при замене и уборке пожарных рукавов, наращивании линий подачу воды не прекращать, а указанные работы проводить со стороны ствола, уменьшив напор;
определять места заправки подогретой водой и, при необходимости, заправить ею цистерны;
замерзшую соединительную арматуру пожарных рукавов, рукава в местах перегибов и соединений отогревать горячей водой, паром или нагретыми газами (замерзшую соединительную арматуру, разветвления и стволы допускается отогревать паяльными лампами и факелами);
подготавливать места для обогрева участников тушения и спасаемых и сосредоточивать в этих местах резерв защитной одежды для личного состава;
избегать крепления на пожарных лестницах и вблизи них рукавных линий, не допускать обливания лестниц водой;
не допускать излишнего пролива воды по лестничным клеткам;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
5.8. При тушении пожара в условиях сильного ветра необходимо:
производить тушение мощными струями;
создавать резерв сил и средств для тушения новых очагов пожара;
организовывать наблюдение за состоянием и защиту объектов, расположенных с подветренной стороны, путем выставления постов и направления дозоров, обеспеченных необходимыми средствами;
в особо угрожающих случаях создавать на пути распространения огня противопожарные разрывы, вплоть до разборки отдельных сгораемых строений и сооружений;
предусматривать возможность передислокации сил и средств в случае внезапного изменения обстановки, в том числе направления ветра;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Тушение пожаров при недостатке воды
5.9. При тушении пожара в условиях недостатка воды необходимо:
применять такое количество пожарных стволов, которое обеспечивает непрерывное их действие с учетом запасов и подвоза воды;
принимать меры к использованию иных огнетушащих веществ;
организовывать подачу пожарных стволов только на решающем направлении, обеспечивая локализацию пожара на других участках путем разборки конструкций и создания необходимых разрывов;
проводить дополнительную разведку водоисточников для выявления запасов воды (артезианские скважины, чаны, градирни, колодцы, стоки воды и т.п.);
организовывать подачу воды на тушение развившихся пожаров с помощью насосных станций, морских и речных судов, пожарных поездов, а также перекачкой;
обеспечивать подвоз воды при отсутствии рукавов, техники, пожарных автомобилей, водоисточников;
устраивать организованную заправку пожарных машин горючим и огнетушащими веществами;
осуществлять пополнение водоемов малой емкости;
организовывать забор воды с помощью пожарных гидроэлеваторов, мотопомп или других средств, если перепад высот между пожарным автомобилем и уровнем воды в водоеме превышает максимальную высоту всасывания насоса или отсутствуют подъезды к водоемам;
организовывать, при необходимости, строительство временных пожарных водоемов и пирсов;
подавать пожарные стволы с насадками малого диаметра, использовать перекрывные стволы-распылители, применять смачиватели и пену, обеспечивая экономное расходование воды;
принимать меры к повышению давления в водопроводе, а при недостаточном давлении в нем, осуществлять забор воды из колодца пожарного гидранта через всасывающие пожарные рукава;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Тушение пожаров и проведение АСР в условиях особой опасности
для личного состава
5.10. Особую опасность для личного состава при тушении пожаров и проведении АСР могут иметь:
взрывы взрывчатых веществ, газовых и пылевых смесей;
контакт с сильнодействующими, ядовитыми, аварийно-химическими опасными веществами (далее - АХОВ);
радиоактивное облучение личного состава, в том числе при образовании радиоактивного облака и выпадении радиоактивных осадков;
быстрое распространение огня.
5.11. При тушении пожаров и проведении АСР в организациях с наличием АХОВ необходимо:
определить, совместно с администрацией организации, огнетушащие и защитные средства, а также предельно допустимое время пребывания личного состава на зараженном участке;
подавать необходимое количество стволов-распылителей для защиты участников тушения пожара и техники от воздействия АХОВ;
устанавливать пожарные автомобили вне опасной зоны;
осуществлять тушение пожара и проведение АСР в опасной зоне с использованием минимального количества личного состава, обеспеченного индивидуальными средствами защиты;
проводить эвакуацию людей из опасной зоны;
организовать после пожара санитарную обработку личного состава, работавшего в опасной зоне, провести дегазацию одежды, пожарной техники и пожарно-технического вооружения;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
5.12. При тушении пожаров и проведении АСР в организациях с наличием радиоактивных веществ необходимо:
включить в состав оперативного штаба специалистов организации и службы дозиметрического контроля;
установить, совместно с администрацией организации, вид и уровень радиации, границы опасной зоны и время работы личного состава на различных участках зоны;
приступать к тушению и проведению АСР пожара только после получения письменного разрешения администрации организации, в том числе и в нерабочее время;
выбрать, по согласованию с администрацией организации, огнетушащие средства;
организовывать через администрацию организации дозиметрический контроль, пункт дезактивации, санитарной обработки и медицинской помощи, а при необходимости обеспечить личный состав специальными медицинскими препаратами;
обеспечивать тушение открытых технологических установок с наличием радиоактивных веществ и источников ионизирующих излучений с наветренной стороны;
задействовать, по согласованию с администрацией организации, системы вентиляции и другие средства для уменьшения зоны распространения радиоактивных аэрозолей;
выполнять работы с привлечением минимально необходимого количества личного состава, обеспечив его СИЗОД, средствами индивидуального и группового дозиметрического контроля, защитной одеждой;
создавать резерв сил и средств, звеньев ГДЗС, защитной одежды и приборов индивидуального и группового дозиметрического контроля, который должен находиться вне зоны радиоактивного заражения;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
5.13. При тушении пожара и проведении АСР в организациях с наличием взрывчатых материалов (далее - ВМ) необходимо:
установить, совместно с администрацией организации, вид ВМ, опасные факторы взрыва, наличие и размер опасной зоны, местонахождение и количество ВМ, а также способы их эвакуации, состояние технологического оборудования и установок пожаротушения, задействовать исправные установки пожаротушения;
установить единый сигнал опасности для быстрого оповещения работающих в опасной зоне и известить о нем личный состав;
вводить в действие, в пределах опасной зоны, стволы с повышенным расходом воды с учетом чувствительности ВМ к детонации, а также использовать специальную пожарную технику (танки, роботы);
проводить, одновременно с тушением пожара, охлаждение технологических аппаратов, которым угрожает воздействие высоких температур, орошение негорящих открытых ВМ, а при возможности эвакуировать ВМ;
соблюдать осторожность при эвакуации ВМ, разборке и вскрытии конструкций, чтобы не вызвать взрыв в результате механических воздействий;
прокладывать рукавные линии в направлении углов зданий и сооружений, используя по возможности защитную военную технику;
предусматривать резервный вариант развертывания сил и средств от водоисточников, находящихся вне зоны возможных повреждений;
предусматривать защиту личного состава и пожарной техники от поражения взрывной волной, осколками и обломками разлетающихся конструкций с использованием бронежилетов, щитов, металлических касок военного образца, различного рода укрытий (обваловки, капониры, тоннели);
организовывать разведку и вести непрерывное наблюдение за изменением обстановки на пожаре, в первую очередь, за окружающими складскими помещениями и сооружениями, имеющими наибольшую загрузку ВМ, в целях своевременного определения новых границ опасной зоны и вывода за ее пределы личного состава и техники;
выставлять дозорных со средствами тушения для ликвидации новых очагов пожара, возникающих от разлетающихся во время взрыва горящих частей здания и материалов;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
5.14. При спокойном горении ВМ, а также при нахождении их в расплавленном (пластичном) состоянии применять пену, распыленную воду и другие виды огнетушащих веществ.
РАЗДЕЛ II
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ
И ПРОВЕДЕНИЕ СВЯЗАННЫХ С НИМИ АВАРИЙНО-СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ НА РАЗЛИЧНЫХ ОБЪЕКТАХ
Глава 1
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ В ЖИЛЫХ И АДМИНИСТРАТИВНЫХ ЗДАНИЯХ1.1. Общие положенияПри пожаре возможны:
угроза людям, находящимся на этажах, наличие среди них не способных к самостоятельному передвижению и эвакуации (больные, престарелые, малолетние дети и др.);
наличие значительных культурно-материальных ценностей;
быстрое распространение горения по сгораемым конструкциям и материалам на большие площади;
задымление лестничных клеток, коридоров, холлов и других путей эвакуации;
высокая температура внутри помещений подвала и помещений, не имеющих оконных проемов, наличие в них складов различных материалов и веществ, электрических, газовых и других коммуникаций;
распространение огня в вышерасположенные этажи через неплотности и отверстия в перекрытиях, вентиляционные каналы, шахты, люки, другие коммуникации, а также путем прогрева железобетонных, металлических конструкций или выброса огня через окна и проемы;
деформация, обрушение строительных конструкций;
образование и взрывы (вспышки) горючих смесей с воздухом продуктов пиролиза и неполного сгорания;
взрывы транспортных и бытовых баллонов с горючими газами, а также емкостей с легковоспламеняющимися жидкостями (далее – ЛВЖ) и горючими жидкостями (далее - ГЖ);
сложность и трудоемкость подачи средств тушения в верхние этажи здания;
недостаток воды для целей пожаротушения;
загромождение подъездов к зданию и отсутствие благоустроенных дорог;
нарушение энергоснабжения противопожарных систем и устройств, электрооборудования по управлению движения лифтами с остановкой их, как правило, на этаже пожара;
сложность установки автолестниц и автоподъемников для проведения работ по спасению людей, применения иных технических средств спасения и тушения пожара;
сложность ликвидации очагов горения в завалах, из-за наличия воздушных карманов, образовавшихся в результате обвалов.
Подразделения пожарной охраны, прибывающие к месту пожара, одновременно с проведением разведки пожара, организуют спасение людей и приступают к выполнению других видов действий по тушению пожаров в порядке важности и неотложности выполнения при наличии необходимых сил и средств.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
выяснить места нахождения людей, выбрать кратчайшие, безопасные пути и способы их эвакуации, принять меры к предотвращению паники (установить плакаты, сделать сообщение по громкоговорящей связи и т.д.);
определить пути продвижения к очагу пожара, его размеры и вероятные направления распространения;
определить возможность использования лоджий, балконов, наружных пожарных лестниц, автоподъемников, автолестниц и других средств, для спасания людей (ручные пожарные лестницы, полотна, пневмоустройства и т.д.);
выяснить у администрации места расположения уникального и наиболее ценного оборудования, степень угрозы ему от огня и дыма, необходимость, порядок, очередность и выполнение мероприятий по его эвакуации;
установить возможность использования стационарных систем тушения и удаления дыма;
определить необходимое количество сил и средств, для ликвидации горения, спасания людей и эвакуации имущества;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
На этажах:
обеспечить проведение спасательных работ, предотвращая панику среди людей на путях эвакуации из здания (сооружения);
осуществлять подачу стволов на этажи по лестничным клеткам, а также используя автолестницы и автоподъемники для подачи стволов в оконные проемы;
производить тушение одновременно во всех помещениях этажа, при недостатке сил и средств подавать стволы в крайние горящие помещения, предотвращая распространение и последовательно ликвидируя пожар;
вводить стволы одновременно в очаг пожара, смежные этажи или чердак, в помещения возможного распространения огня по коммуникационным каналам и пустотам конструкций;
применять водяные стволы с большим расходом при развившихся пожарах;
установить возможность использования внутреннего противопожарного водопровода;
использовать для подачи воды в верхние этажи или на крышу сухотрубы и внутренние пожарные краны с включением насосов-повысителей;
оценить возможность использования принудительной вентиляции, автомобилей дымоудаления или переносных вентиляторов для удаления дыма с горящего и вышележащих этажей, а также путей эвакуации;
организовать проверку вентиляционных коммуникаций для предотвращения распространения огня;
обеспечить защиту от проливаемой воды;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В подвалах:
производить тушение силами ГДЗС, в нескольких направлениях, направлять основные силы и средства непосредственно на тушение очага пожара и одновременно для защиты первого этажа;
организовать связь для управления силами тушения и спасения;
принять меры к выяснению планировки подвала, характера хранящихся материалов, конструктивных элементов перекрытия, угрозы распространения огня в этажи здания;
обеспечить, в первую очередь, подачу пенных стволов, а при их отсутствии распыленных и компактных струй воды со смачивателями;
использовать тонкораспыленную воду для снижения температуры в объеме и осаждения дыма;
принять меры к предупреждению задымления лестничных клеток, используя для этого свободные проемы здания, перемычки и средства дымоудаления;
производить вскрытие перекрытий или стен при невозможности быстрого проникновения к очагу пожара через имеющиеся проемы, предусмотрев возможность отхода пожарных при внезапном изменении ситуации;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В чердаках:
подавать стволы, как правило, по лестничным клеткам и наружным пожарным лестницам;
производить при необходимости вскрытие кровли для удаления дыма, снижения температуры в объеме и подачи стволов;
использовать преимущественно распыленную воду со смачивателями для ликвидации пожара;
подавать стволы на защиту верхних этажей здания;
производить контрольные вскрытия горящего перекрытия по всей площади, как со стороны чердака, так и снизу;
обеспечить соблюдение мер безопасности при работе на крутых и обледенелых крышах, а также в случае выброса огня и дыма при вскрытии кровли;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В коммуникационных этажах:
подать водяные стволы с малым расходом, применять по возможности объемные средства тушения (газ, твердотопливный аэрозоль и т.д.) или заполнить этаж пеной;
организовать съем теплоизоляции для предупреждения распространения огня;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
1.2. Тушение пожара в строящихся зданияхПри ведении действий по тушению пожаров необходимо:
обеспечить защиту несущих конструкций здания, строительных лесов, переходов, при этом подавать водяные стволы с большим расходом и предотвращать распространение огня внутрь здания;
подать водяные стволы с большим расходом при развившихся пожарах внутрь здания;
производить при необходимости разборку (уборку) лесов и других горючих материалов, создавать противопожарные разрывы;
производить подачу стволов для тушения в отдельных случаях с помощью автолестниц и коленчатых подъемников.
Обратить особое внимание на технику безопасности т.к. в новостройках отсутствуют ограждения всех видов и имеются незакрытые проемы в перекрытиях и стенах.
1.3. Тушение пожаров в зданиях повышенной этажностиПри пожаре возможны:
быстрое распространение огня и токсичных продуктов горения вверх внутри и снаружи здания;
высокая температура и задымление на путях эвакуации в районе горящих этажей;
наличие стилобата по периметру здания и отсутствие подъездных площадок, осложняющее установку пожарной техники для ведения действий по тушению пожара;
сложность и трудоемкость подачи средств тушения в верхние этажи здания;
необходимость применения большого количества специальных технических средств для ведения АСР и ликвидации пожара.
Разведку производить одновременно не менее двумя звеньями ГДЗС, при этом на посту безопасности выставлять одно звено ГДЗС в полной боевой готовности для оказания экстренной помощи личному составу, находящемуся в непригодной для дыхания среде.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
направить отделения ГДЗС для поиска и спасания людей;
использовать самоспасатели для защиты органов дыхания спасаемых людей;
задействовать стационарные устройства спасания, наружные пожарные и незадымляемые лестницы, подъемную технику и устройства, оборудованные эластичными спасательными рукавами, специализированное оборудование;
использовать систему оповещения, громкоговорители, мегафоны и плакаты для предотвращения паники;
установить наличие и работоспособность стационарных систем пожаротушения и дымоудаления;
выяснить возможность использования лифтов в противопожарном режиме для подъема личного состава и пожарно-технического вооружения;
производить при необходимости прокладку рукавных линий снаружи здания, с установкой двух разветвлений: одного - в магистральной линии на уровне земли, второго - на 1-2 этажа ниже горящего этажа;
прокладывать магистральные рукавные линии с установкой двух разветвлений: одного в начале магистральной линии (перед зданием), второго непосредственно в здании - за 1-2 этажа до места очага пожара;
организовать, при необходимости, подачу воды в высотную часть здания с помощью промежуточных емкостей и переносных мотопомп;
использовать при необходимости вертолеты, оборудованные средствами тушения и спасения;
принять меры по защите нижерасположенных квартир, помещений, лоджий, балконов от разлетающихся искр и горящих предметов, которые могут образовывать новые очаги горения;
принять меры для защиты личного состава, пожарных автомобилей и рукавных линий от падающих стекол и других предметов;
выставить посты с резервными рукавами из расчета один пост на один рукав линии, проложенной вертикально, а также при возможности по одному пожарному у каждого разветвления для контроля и обеспечения надежности работы рукавных линий;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
1.4. Тушение пожаров на объектах телевидения, радиовещания и связиПри пожаре возможны:
наличие протяженных путей эвакуации, высокая температура и задымление путей эвакуации в районе горящих и вышележащих этажей;
прекращение телефонной и других видов связи в обслуживаемом автоматической телефонной станцией районе и невозможность осуществления вызова пожарной охраны и других служб жизнеобеспечения города на продолжительное время;
наличие большой горючей нагрузки и возникновения множества вторичных коротких замыканий в разветвленной электросети;
быстрое распространение огня, высокотемпературных токсичных продуктов горения в верх по этажам здания, через шахты лифтов и коммуникационные каналы, по электроизоляционным материалам силовой, коммутационной и осветительной проводки;
наличие дорогостоящей радиоэлектронной аппаратуры, кабельных коммуникаций и временных проводок;
сложность и трудоемкость подачи средств тушения в верхние этажи здания и закрытые коммуникационные и декоративные полости;
необходимость применения специальных огнетушащих и технических средств для тушения пожара;
обрушение подвесных и декоративных конструкций, мачт с осветительной, аудио-видеотехникой.
Разведку производить 2-3 звеньями ГДЗС по 3-5 человек в каждом.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
использовать систему оповещения, громкоговорящие средства для руководства боевыми действиями и предотвращения паники;
установить количество и тип задействованных стационарных систем пожаротушения, дымоудаления и вентиляции;
выяснить возможность использования лифтов в противопожарном режиме, для подъема личного состава и пожарно-технического вооружения;
установить допустимость применения воды для тушения пожара и возможность использования стволов от внутреннего противопожарного водопровода;
определить установки, по согласованию с администрацией, находящиеся под напряжением и целесообразность их отключения, а также принять меры к отключению силовой и осветительной сети;
производить тушение пожара и разборку конструкций с осторожностью, оберегая вычислительную, радиорелейную и коммуникационную технику;
не допускать излишнего пролива воды, а при необходимости применять огнетушащие порошки, инертные газы и пену;
принять меры к предотвращению распространения продуктов горения в соседние помещения и аппаратные;
проверять тщательно пустоты конструкционно-технологических перекрытий, перегородок, вентиляционных и калориферных каналов;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
При расположении объектов в высотных зданиях действовать согласно разделу 1.3.
1.5. Тушение пожаров в помещениях вычислительных центровПри ведении действий по тушению пожаров необходимо:
выяснить у администрации сработала ли автоматическая система пожаротушения, степень угрозы машинным залам, электронным вычислительным машинам, носителям информации и другим научным ценностям;
принять меры, по согласованию с администрацией, к отключению силовой и осветительной сети, вентиляции;
определить допустимость применения воды, применять преимущественно огнетушащие порошки, инертные газы и генераторы огнетушащего аэрозоля (далее – ГОА) (в соответствии с инструкцией);
тщательно проверять технологические пустоты фальшпотолков, полов, вентиляционных и калориферных каналов, приняв меры к предупреждению распространения огня;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 2
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ В ЗДАНИЯХ И СООРУЖЕНИЯХ
ОБЩЕСТВЕННОГО НАЗНАЧЕНИЯ
2.1. Тушение пожаров в больницах, детских учреждениях и школахВ больницах
При пожаре возможны:
возникновение паники;
наличие большого количества людей, не способных самостоятельно передвигаться;
наличие инфекционных и нервно-психических больных;
наличие на окнах и дверях металлических сеток и решеток;
распространение горения по развитым системам вентиляции и кондиционирования воздуха;
наличие дорогостоящей специальной медицинской аппаратуры, электро-оборудования, различных химических реактивов и веществ;
наличие газовых баллонов;
выделение токсичных веществ при горении фармацевтических препаратов.
При следовании на пожар, до прибытия к месту вызова, отключить звуковую и световую сигнализацию пожарных автомобилей, расставить пожарную технику по возможности вне зоны видимости больных, для предотвращения паники.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
определить количество медицинского персонала, личного состава подразделений пожарной охраны и других привлекаемых служб, необходимого для спасения и эвакуации больных, материальных ценностей и предотвращения паники;
выяснить количество больных, подлежащих эвакуации и их транспортабельность;
определить места, способы и очередность эвакуации больных;
установить связь с обслуживающим медицинским персоналом;
назначить конкретное лицо из обслуживающего персонала больницы, ответственное за учет эвакуируемых больных;
выяснить места возможного размещения ядовитых, легковоспламеняющихся и токсичных веществ и материалов;
прокладывать рукавные линии таким образом, чтобы они не мешали эвакуации;
обеспечить защиту от проливаемой воды складов медикаментов, аптек, фармацевтических отделений и оборудования лечебных кабинетов;
использовать средства индивидуальной защиты органов дыхания и кожного покрова в инфекционных отделениях, в помещениях с возможным нахождением ядовитых медицинских препаратов;
организовать, руководствуясь указаниями медицинского персонала, санитарную обработку личного состава, участвовавшего в тушении пожара в инфекционных отделениях, дезинфекцию боевой одежды и пожарно-технического вооружения (далее – ПТВ), в последующем провести диспансеризацию личного состава;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В школах, домах-интернатах и детских дошкольных учреждениях.
При пожаре возможны:
панический испуг детей, неуправляемость или укрытие их в труднодоступных местах;
наличие большого количества детей, неспособных самостоятельно передвигаться (дети ясельного возраста, дети в лечебных изоляторах);
сложность планировки здания.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
уточнить количество и возраст детей, места их вероятного нахождения;
организовать совместно с педагогами, обслуживающим персоналом эвакуацию детей, в первую очередь младшего возраста, обеспечив защиту путей эвакуации;
выяснить меры, принятые персоналом по эвакуации детей из опасных помещений;
определить места сбора эвакуированных детей;
установить связь с обслуживающим персоналом учреждения;
назначить конкретное лицо из обслуживающего персонала учреждения, ответственное за учет эвакуируемых детей;
тщательно проверить наличие детей в: игровых и спальных комнатах, подсобных помещениях, в шкафах, на кроватях и под ними, за занавесками и различной мебелью;
потребовать от руководителей учреждения проведения проверки наличия детей после эвакуации;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
2.2. Тушение пожаров в культурно-зрелищных учрежденияхПри пожаре возможны:
наличие большого количества людей в зрительном зале и сценическом комплексе;
возникновение паники;
распространение огня по сценическому комплексу, переход его в зрительный зал и чердак, а также распространение пожара по вентиляционным системам и пустотам;
быстрое задымление помещений сценического комплекса и зрительного зала;
наличие электротехнических устройств и механизмов под напряжением;
обрушение подвесных перекрытий и осветительных приборов над зрительным залом.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
установить связь с администрацией учреждения и возможность использования внутренних средств связи для руководства тушением и эвакуацией;
определить пути эвакуации в первую очередь с галерей, балконов и бельэтажа;
привлечь обслуживающий персонал к эвакуации людей согласно плану эвакуации;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В сценическом комплексе:
опустить противопожарный занавес (при его наличии) и охлаждать его со стороны зрительного зала, включить дренчерную завесу портала сцены;
использовать преимущественно стволы с большим расходом;
задействовать стационарные средства тушения и защиты (установки пожаротушения, лафетные стволы, внутренние пожарные краны);
подать стволы со стороны зрительного зала с одновременной защитой колосников и карманов сцены, а также проемов смежных со сценой помещений;
опустить горящие декорации на планшет сцены;
открыть дымовые люки при недостатке сил и средств, явной угрозе перехода огня и дыма в зрительный зал, а также с целью предотвращения задымления при наличии в нем зрителей;
применять пену средней кратности при горении в трюме, обеспечить защиту планшета сцены из оркестрового помещения, затем вводить стволы на защиту других помещений, при необходимости проводить вскрытие настила сцены для подачи огнетушащих веществ в трюм;
подать первые стволы на тушение при горении колосников, рабочих галерей следует со стороны сцены, а затем с лестничных клеток, обеспечить подачу стволов на покрытие, вводить стволы в чердачное помещение зрительного зала;
обращать особое внимание на защиту пожарных от возможного падения различных конструкций здания, лебедок, приборов освещения и т.д.;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В зрительном зале:
подать стволы со стороны сценического комплекса, рабочих галерей, вестибюлей холлов, фойе с одновременной защитой сцены, путей эвакуации;
опустить противопожарный занавес (при его наличии) и охлаждать его со стороны сцены, включить дренчерную завесу портала сцены;
подать стволы в чердачное помещение для его защиты, обращая внимание на снижение температуры в его объеме и на перегрузку перекрытия;
подать стволы на покрытие;
проверить вентиляционную систему, при необходимости вскрыть воздуховоды и подать в них стволы;
обратить особое внимание на защиту пожарных от возможного падения подвесных потолков, лепных украшений, приборов освещения и т.д.;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
2.3. Тушение пожаров в музеях, выставочных павильонах, библиотеках, архивохранилищах и книгохранилищахПри пожаре возможны:
скопление большого количества людей, паника;
большая горючая нагрузка в основном из горючих материалов;
мощные конвективные потоки, из-за наличия больших объемов и анфиладной схемы планировки;
сильное задымление помещений;
образование завалов в проходах из-за обрушения стеллажей, металлоконструкций;
распространение горения в пустотах перекрытий, перегородок, воздуховодов, по подъемникам и конвейерам;
переход горения на покрытие здания из-за разрушения световых фонарей;
отсутствие достаточного количества входов и оконных проемов;
повреждение опасными факторами пожара и огнетушащими веществами научных, художественных и исторических ценностей.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
организовать с помощью обслуживающего персонала эвакуацию людей;
выяснить места расположения уникальных ценностей, степень угрозы им от пожара, необходимость и очередность их эвакуации;
определить состояние и возможность использования стационарной системы пожаротушения;
определить эффективное огнетушащее средство;
подать на тушение перекрывные водяные стволы, распыленную воду, пену, огнетушащие порошки, инертные газы;
проводить тушение пожара с одновременной защитой материальных ценностей от проливаемой воды;
производить тушение пожара и разборку конструкций, оберегая экспонаты (при необходимости проводить их эвакуацию) и архитектурное оформление помещений;
проверять тщательно пустоты архитектурных конструкций перекрытий, перегородок, вентиляционных каналов, приняв меры к предупреждению распространения огня по ним;
принять меры для снижения задымления помещений;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 3
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ НА ОБЪЕКТАХ НЕФТЕХИМИИПри пожаре возможны:
наличие технологических аппаратов, коммуникаций и емкостей с горючими газами и жидкостями, создающими угрозу взрыва и растекания горючих жидкостей и плавящихся химических веществ;
сильное тепловое излучение при факельном горении газов или жидкостей, вытекающих под давлением из аппаратов и коммуникаций, разлившихся жидкостей;
выход ядовитых паров и газов, токсичных продуктов термического разложения материалов;
наличие веществ и материалов, для тушения которых требуются специальные огнетушащие вещества;
горение разлившегося нефтепродукта на большой площади.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
принять, совместно с газоспасательной и другими службами жизнеобеспечения объекта в соответствии с планом ликвидации аварий, меры к спасению людей;
принять меры для создания оперативного штаба с привлечением обслуживающего персонала и администрации объекта;
принять меры к обеспечению выполнения необходимых требований охраны труда, лично и с помощью специально назначенных работников объекта;
установить возможность взрыва, разрушений, деформации технологического оборудования и коммуникаций;
определить состав, количество, местонахождение веществ и материалов, способных вызвать взрыв, ожог, отравление, бурное термическое разложение или выброс агрессивных и ядовитых масс, способы защиты или эвакуации этих веществ из опасной зоны;
определить наличие запорной и дыхательной арматуры, трасс электрических кабелей, металлических несущих конструкций и принятые меры по их сохранности и защите;
определить наличие сухотрубов и специальных огнетушащих веществ на объекте, возможность и целесообразность их применения, а также повторного включения установок пожаротушения после заправки их огнетушащими веществами;
определить наличие, местонахождение и количество веществ, способных интенсивно взаимодействовать с воздухом, водой, другими огнетушащими веществами, а также кислот, щелочей, других аварийно-химических опасных веществ (далее – АХОВ);
установить места возможного возникновения пожара или взрыва при отключении электроэнергии, прекращении подачи хладагентов, воды, пара, инертных газов;
установить наличие аппаратов, оборудования и трубопроводов, нагретых по условиям технологии до высокой температуры;
установить технологические установки, остановка которых невозможна по техническим причинам;
выяснить направление ветра, уклон территории объекта и рельеф окружающей местности для предотвращения угрозы перехода огня или распространения аварии на соседние установки и в цеха;
выяснить пропускную способность промышленной канализации и возможность отвода воды с территории цеха (установки) при длительном тушении;
перекрыть подачу продукта в аварийный участок, используя запорную аппаратуру, по возможности перекачать оставшийся продукт в резервные емкости, снизить рабочее давление, продуть или закачать инертным газом внутреннее пространство технологического оборудования и слить конденсат в безопасное место;
применять средства тушения с учетом характера горящих веществ, максимально использовать установки пожаротушения;
обеспечить одновременно с тушением пожара охлаждение конструкций зданий и технологических установок, аппаратов, которым создается угроза воздействия высоких температур;
обеспечить личный состав, работающий в помещениях и на открытых площадках, а также на прилегающей к ним территории, СИЗОД и защитными костюмами, обеспечивающими защиту от имеющихся отравляющих веществ или газов;
прекратить тушение факельного горения газа при наличии в зоне горения раскаленных металлических частей технологического оборудования, а также непроветриваемых объемов. В таких случаях тушение производится применением запорной арматуры для прекращения подачи в зону пожара горючего газа;
соблюдать осторожность в обращении с эвакуируемыми веществами, учитывать указания обслуживающего персонала, а также метеорологические условия;
не допускать деформаций и разрывов, попадания воды на технологические аппараты, оборудование и трубопроводы, которые работают при высоких температурах;
обеспечить в начальной стадии тушения каучука или резинотехнических изделий подачу эффективных средств тушения (распыленная вода, пена средней кратности, порошок ПФ), отдавая предпочтение средствам объемного действия с охлаждающим эффектом;
охлаждать коммуникации, аппараты и трубопроводы с факельным горением газа до полного прекращения его поступления;
вводить в зону факельного горения водяные стволы с турбинными насадками распылителями для снижения температуры излучения;
подать распыленные струи на защиту и охлаждение аппаратов и трубопроводов, покрытых тепловой изоляцией, не разрушая ее;
выставить посты, подвижные дозоры и обеспечить патрулирование территории объекта на автоцистернах для наблюдения за обстановкой на объекте и ликвидации возникающих новых очагов пожара;
обеспечить создание заградительных валов из песка, земли, гравия для предотвращения растекания горючих жидкостей и плавящихся веществ, а на фронте движения облака АХОВ создать завесу из распыленной воды, привлекая для этого службы объекта;
обеспечить совместно с ответственным руководителем работ по ликвидации аварии отвод воды, используя технику и подручные средства, в случае длительных пожаров и невозможности отвода воды с территории цеха (установки) через промышленную канализацию;
заполнить водяным паром или инертным газом и интенсивно охлаждать все технологические аппараты, во избежание взрыва при угрозе перехода огня или распространения аварии;
использовать авиатехнику, понтонные средства для установки пожарной техники и прокладки трубопроводов орошения при тушении пожаров больших площадей в накопителях отходов;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 4
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ НА ЭНЕРГЕТИЧЕСКИХ ОБЪЕКТАХ И В ПОМЕЩЕНИЯХ С ЭЛЕКТРОУСТАНОВКАМИПри пожаре возможны:
быстрое распространение огня при повреждении масляной системы генератора, трансформаторов, растекание горючего масла в кабельные туннели, нижерасположенные этажи и подвалы, а также по горящему утеплителю и конструкционным элементам здания в смежные помещения;
горение изоляции электрических кабелей, проложенных в лотках (коробах), туннелях и шахтах, с выделением токсичных продуктов горения;
горение жидкометаллического теплоносителя (натрий, калий), который взаимодействует со всеми химическими веществами, в том числе и с водой, с интенсивным выделением водорода, тепла, дыма и токсичных газов;
возникновение опасных уровней радиации;
образование взрывоопасных концентраций при разрушении системы водородного охлаждения;
быстрое и скрытое распространение огня по полимерному утеплителю внутри стеновых и кровельных панелей с выделением большого количества дыма и токсичных продуктов горения;
образование новых очагов пожара внутри здания от стекающего горящего расплава полимерного утеплителя и битума;
деформация и угроза обрушения несущих ферм, других незащищенных металлических конструкционных элементов, покрытия;
наличие значительного количества оборудования, находящегося под напряжением;
нарушение устойчивой радиосвязи.
Разведку проводить звеньями ГДЗС во главе с опытными командирами, охватывая все возможные направления развития пожара.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
установить связь со старшим по смене энергетического объекта, получить от него данные об обстановке на пожаре и письменный допуск на тушение;
выяснить места заземления пожарной техники и стволов, наличие заземляющих устройств, возможность обеспечения личного состава подразделений пожарной охраны диэлектрическими средствами, меры безопасности, необходимые для ведения действий по тушению пожаров;
тушение пожара на объекте, где не предусмотрено круглосуточное наличие дежурного персонала, до прибытия выездной бригады, осуществлять только по заранее разработанному и согласованному плану;
ликвидировать в первую очередь очаги, представляющие повышенную опасность для несущих конструкций, взрывоопасного и пожароопасного оборудования;
использовать в первую очередь стационарные средства пожаротушения и технологические водоемы объекта;
установить расположение и объем заполнения технологических водоемов (градильни, аванкамеры), а также наличие пара в технологических системах;
установить участки и помещения, где возможно и невозможно пребывание личного состава, участвующего в тушении;
выявить оборудование, работа которого будет способствовать развитию пожара, и электроустановки, представляющие опасность в ходе тушения пожара;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
На объектах энергетики:
подавать огнетушащие вещества на электроустановки только после снятия напряжения, заземления пожарных автомобилей и стволов, соответствующего инструктажа старшим, из числа технического персонала объекта или оперативно- выездной бригады и получения письменного допуска;
не допускать самостоятельных действий личного состава подразделений пожарной охраны по отключению электроэнергии и подачи огнетушащих веществ;
организовать остановку турбогенераторов при угрозе пожара машинному залу, перекрыть подачу водорода на охлаждение и вытеснить его инертным газом из системы охлаждения, слить масло из маслосистемы и маслобаков (объем до 20 куб. м. каждый);
осуществлять подачу порошка, пены низкой кратности или распыленной воды внутрь трансформаторов и другого маслонаполненного оборудования через отверстия шинопроводов, избегая аварийного слива масла из трансформаторов;
тушение жидкометаллического теплоносителя осуществлять порошками специального назначения;
следить постоянно за состоянием несущих конструкций и покрытия, обеспечить их охлаждение;
не допускать скопления в помещениях с электроустановками личного состава подразделений пожарной охраны;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Покрытия больших площадей тушить в соответствии с положениями главы 10.
На объектах атомной энергетики дополнительно необходимо:
Создавать, при необходимости, УТП в зоне или помещениях с повышенным уровнем радиации, обеспечив личный состав необходимыми средствами защиты;
обеспечивать непрерывную связь с боевыми участками, работающими в зонах повышенной радиации;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 5
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ НА ОБЪЕКТАХ ЭЛЕВАТОРНО-СКЛАДСКОГО ХОЗЯЙСТВА, МЕЛЬНИЧНЫХ И КОМБИКОРМОВЫХ ПРЕДПРИЯТИЯХПри пожаре возможны:
самовозгорание продукта;
быстрое распространение огня и продуктов горения по всем помещениям как в вертикальном, так и в горизонтальном направлениях через проемы между помещениями, перепускные окна силосов и в перекрытиях, по вентиляционной и аспирационной системам, по системам транспортирования зерна, а также по оборудованию, галереям и другим строительным конструкциям;
образование горючих и токсичных газовоздушных смесей в свободных пространствах силосов и бункеров, их взрывы;
взрывы мучной, элеваторной пыли и продуктов разложения, сопровождающиеся разрушением зданий.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
отключить и перекрыть вентиляционную и аспирационную систему, остановить работу предприятия. Если перекрывные устройства деформировались, вскрыть воздуховод и заполнить его пеной;
производить выгрузку горящего продукта в подсилосный этаж с последующим его тушением;
осуществлять выгрузку и тушение продукта с обязательной флегматизацией среды углекислым газом или азотом, после предварительной пропарки продукта и заполнения воздушно механической пеной свободного объема в верхней части силоса (бункера) и смежных силосов (бункеров), соединенных между собой перепускными окнами;
разгрузить и подать во все силосы флегматизатор (углекислый газ, азот и т.д.) до ликвидации аварийной ситуации, если температура в смежных силосах превышает 500 С;
подать водяные стволы с большим расходом в башню элеватора со стороны надсилосного помещения, прокладывать рукавные линии по стационарным лестницам или автолестницам и коленчатым подъемникам, а снизу башни - по внутренним лестницам. Одновременно обеспечивать защиту галерей, соединяющих башню с мельницей или другими помещениями;
использовать растворы смачивателей;
подавать стволы-распылители при тушении пожаров на мельницах в первую очередь в очаг пожара и в вышерасположенный этаж, затем в нижний этаж и на защиту проемов;
применять стволы-распылители в помещениях с наличием мучной и элеваторной пыли и россыпи муки. Только после увлажнения помещения производить тушение компактными струями, не направляя их на открыто хранящуюся муку;
производить в смежных пыльных негорящих помещениях смачивание поверхностей конструкций и оборудования распыленными струями;
использовать для подачи воды в верхние этажи сухотрубы и внутренние пожарные краны с включением насосов - повысителей;
вводить в действие водяные завесы для ограничения распространения огня по галереям и транспортерам, а также вырезать и удалить участки транспортерных лент;
организовать в негорящих помещениях защиту зерна и муки от воды;
остановить работу вентиляторов при пожаре в зерносушилках, прекратить подачу теплоносителя в сушильную камеру, подачу зерна из сушилки на склад и увеличить подачу сырого зерна в сушилку;
осуществить тушение горящих растительных материалов в силосе путем подачи огнетушащих веществ снизу через технологические мочки в разгрузочном бункере;
не допускать отсоединения трубопроводов выпуска продукта от разгрузочного бункера;
прекратить подачу огнетушащих веществ только после того, как во всех точках объема горевшего силоса, температура снизится до 60оС, а в составе продуктов горения не будет обнаружено горючих газов;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 6
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩЕЙ, ЦЕЛЛЮЛОЗНО-БУМАЖНОЙ И ТЕКСТИЛЬНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИНа предприятиях деревообрабатывающей и целлюлозно-бумажной промышленности.
При пожаре возможны:
горение древесины, растворителей, лаков и красок, а также полимеров, с выделением токсичных продуктов;
выделение хлора и других отравляющих веществ;
быстрое распространение огня по деревянным строениям, галереям и транспортерам, вентиляционным системам и эксгаустерным установкам, а также по большому количеству готовой продукции и производственным отходам;
взрывы в вентиляционных устройствах и помещениях, где возможно накопление пыли;
интенсивное распространение огня в сушильной части картонно-, бумаго-делательных машин;
угроза увеличения площади пожара из-за разлета искр и головней при открытом пожаре;
разрыв транспортерных лент и их падение в наклонных галереях, а также обрушение самих галерей.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
проводить разведку в нескольких направлениях звеньями ГДЗС из 3-5 человек;
выяснить необходимость эвакуации готовых изделий и полуфабрикатов;
определить с помощью обслуживающего персонала целесообразность полной или частичной остановки технологического процесса, отключение силовых установок, вытяжной вентиляции;
принять меры по прекращению подачи массы на картонно-, бумагоделательные машины одновременно с введением водяных стволов или пены (машины при пожаре не останавливать);
обеспечить средствами защиты весь личный состав (включая водителей пожарных автомобилей), работающий в цехах по приготовлению и хранению хлора, хлоропродуктов, серы и других ядовитых веществ, а также в сооружениях для их транспортирования;
обеспечить при выходе хлора в атмосферу, совместно с газоспасательной службой предприятия, первоочередную ликвидацию хлорного облака распыленными струями воды на пути его распространения и ликвидировать утечку газа;
вводить стволы в подземную бункерную галерею подачи щепы для защиты бункеров и транспортерной ленты, проводить интенсивную проливку водой имеющейся под бункерами щепы с одновременным ее удалением и вскрытием засыпанных окон бункеров. При развившемся пожаре по возможности затопить водой;
подавать стволы в наклонных галереях подачи щепы и коры в верхнюю часть галереи со стороны цеха и организовать тушение снизу вверх;
применять стволы-распылители в помещениях с наличием пыли и только после увлажнения помещений производить тушение компактными струями;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
На предприятиях текстильной промышленности
При пожаре возможны:
распространение пожара с большой скоростью по строительным конструкциям галереям и транспортерам, вентиляционным системам и пневмотранспорту из-за значительного количества пыли, а также по готовой продукции и производственным отходам, находящимся в разрыхленном состоянии;
переход пожара в соседние помещения по вентиляционным системам, шахтам грузовых подъемников;
взрывы в вентиляционных устройствах и помещениях фильтров, где возможно накопление пыли;
наличие скрытого горения перекрытий, пропитанных смазочным маслом в зданиях старой постройки;
высокая плотность задымления и значительный рост пожара в начальной стадии развития;
обрушение подвесных потолков;
наличие сероводорода и едкого натра в красильно-отделочном производстве, а также присутствие радиоактивных изотопов в управлении технологическим процессом;
трудность удаления дыма из зданий бесфонарного типа.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
проводить разведку в нескольких направлениях звеньями ГДЗС из 4-5 человек, выставлять посты безопасности с поддержанием постоянной связи со звеньями ГДЗС;
определить с помощью обслуживающего персонала объекта необходимость и целесообразность полной или частичной остановки производства, меры принятые по ликвидации распространения горения, эвакуации людей и готовой продукции;
выяснить состояние стационарных систем пожаротушения, включить установки для защиты проемов, вводить стволы от внутренних пожарных кранов;
установить состояние огнепреградительных клапанов в вентиляционных каналах;
выявить состояние дымовых люков, аварийной вентиляции и возможность их использования для снижения задымленности помещений и снижения температуры;
подавать стволы непосредственно в очаг пожара по всему фронту горения, через дверные, оконные и технологические проемы, со стороны лестничных клеток, соседних помещений;
вводить стволы на защиту ниже- и вышерасположенных этажей, смежных помещений, чердак и подвал;
применять пенные средства для тушения в системах вентиляции, монорельсового и пневмотранспорта;
подавать распыленные струи воды сверху в горящие вертикальные вентиляционные каналы;
управлять газообменом помещения с помощью дымовых люков, кондиционеров и вентиляции без рециркуляции воздуха;
проводить тушение в пустотах перекрытий, прежде всего в местах узлов и опор несущих конструкций, применяя работы по вскрытию;
проводить контрольные вскрытия пустот при консультации технического персонала предприятия;
проводить тушение пожара в красильно-отделочном производстве, используя средства защиты органов дыхания и кожного покрова;
принять меры по своевременному удалению излишне проливаемой воды;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 7
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ НА МЕТАЛЛУРГИЧЕСКИХ И МАШИНОСТРОИТЕЛЬНЫХ ПРЕДПРИЯТИЯХПри пожаре возможны:
разливы больших количеств горючих жидкостей, расплавленного металла и шлака;
быстрое распространение огня в маслопроводах, кабельных туннелях и этажах, транспортных галереях при повреждении систем гидравлики высокого давления, в маслоподвалах и маслотоннелях по горючему утеплителю покрытий большой площади;
сильное задымление больших объемов на значительном расстоянии от очага горения;
факельное горение газов и жидкостей, выходящих из аппаратов и трубопроводов под давлением и самотеком;
нарушение целостности кислородопроводов;
загазованность территории аммиаком, коксовым, доменным и другими газами, взрывы горючих газов и технологической сажи;
наличие оборудования под высоким напряжением.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
установить необходимость и возможность остановки технологического оборудования и отключения электроэнергии;
выяснить условия прекращения подачи масла в гидросистемы;
определить возможность распространения огня в перегрузочные узлы, транспортерные галереи, в масло- и кабельные туннели, подвалы и др.;
установить работоспособность стационарных систем пожаротушения;
организовать подачу водяных стволов с большим расходом на тушение и защиту несущих конструкций в транспортных галереях, определить позиции ствольщиков в местах примыкания галерей к перегрузочным узлам;
подать высокократную пену на защиту тоннелей, подвалов, коллекторов и галерей;
вводить водяные стволы с большим расходом для охлаждения элементов покрытия, тушения фонтанного горения масла, выходящего из систем гидравлики;
принять меры через администрацию объекта к прекращению подачи масла;
подавать пенные стволы в маслоподвалы для тушения и защиты маслобаков и траншей маслопроводов;
принять меры, при авариях в результате которых произошел разлив расплавленного металла и шлака, к ограничению площади разлива и охлаждению зеркала расплава сухой формовочной землей, шихтой, флюсом, песком, исключая попадание в расплав воды;
следить при охлаждении металлических ферм, колонн и других несущих конструкций, а также при тушении пожара на покрытии и внутри цеха за тем, чтобы вода не попала на поверхность расплавленного металла;
принять незамедлительные меры при обнаружении утечки кислорода по прекращению утечки и разбавлению его инертными газами;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 8
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ В ХОЛОДИЛЬНИКАХПри пожаре возможны:
сильное задымление и плохая освещенность помещений;
наличие (в отдельных случаях) междуэтажных перекрытий и конструкций, не связанных с несущими стенами, шахт подъемных лифтов, что создает условия распространения огня в верхние этажи по теплоизоляции;
выделение токсичных веществ при горении синтетических теплоизоляционных материалов;
нарушение целостности коммуникаций и оборудования по подаче хладагентов, образование зон загазованности, взрывы, отравления, химические и термические ожоги;
скрытые очаги горения теплоизоляции, сложность их обнаружения и доступа к ним;
нарушение крепления теплоизоляционных плит к стеновым конструкциям и их обрушение;
обрушение стеллажей, образование завалов из хранящихся товаров и обрушившихся конструкций.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
выяснить конструктивные особенности холодильника, теплоизоляции, места расположения противопожарных поясов;
определить границы распространения огня по изоляции прощупыванием или контрольными вскрытиями на всю глубину;
выяснить возможность выпуска хладагента из системы охлаждения в дренажный ресивер и остановки работы холодильных агрегатов;
установить опасность повреждения хранящихся продуктов, возможность и способы их эвакуации;
применять распыленные струи воды со смачивателями и пену для тушения холодильных камер и теплоизоляции;
подавать стволы на защиту вышележащих этажей и холодильного оборудования, в котором возможны взрывы хладагентов;
создать противопожарные разрывы в теплоизоляции при угрозе распространения огня с помощью механизированного и шанцевого инструмента;
отключить вентиляционную систему и принять меры к прекращению подачи охлаждающих веществ в горящие помещения, не допускать выпуска хладагента в зону работы личного состава подразделений пожарной охраны;
определить возможные направления распространения облака хладагента и препятствовать его распространению, орошая распыленными струями воды;
задействовать дымососы для уменьшения задымления и снижения температуры в помещении;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 9
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ НА ОБЪЕКТАХ ТОРГОВЛИ И В СКЛАДАХ9.1. Общие положенияПри пожаре возможны:
сложные условия ведения действий по тушению пожаров, связанные с планировкой, малым количеством входов и проемов, наличие большого количества людей и материальных ценностей;
взрывы, обильное выделение токсичных продуктов и дыма при воздействии огня на складируемые продукты;
растекание горящего расплава полимерных материалов, способствующее распространению пожара на горящем этаже и вниз;
обрушение металлоконструкций, стеллажей и образование завалов в проходах;
возникновение мощных вертикальных конвективных потоков высокотемпературных продуктов горения;
высокая скорость распространения пожара.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
уточнить место размещения материальных ценностей и принять меры к их эвакуации или защите, используя погрузочно-разгрузочные средства;
подавать стволы при пожаре в торговом зале через основные входы и окна фасада, а также с других сторон для защиты прилегающих помещений и кладовых;
подавать перекрывные стволы для тушения, распыленную воду, пену, огнетушащие порошки и инертные газы;
использовать при необходимости водяные стволы с большим расходом;
проверить верхние этажи при размещении объекта на первых этажах или в подвале и при необходимости подать стволы для предотвращения развития пожара;
обеспечить защиту соседних сооружений;
использовать дымовые люки и автомобили дымоудаления для удаления дыма и управления газовыми потоками;
принять меры к установлению причины пожара и обеспечить сохранность вещественных доказательств до прибытия следственно-оперативной группы;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
9.2. Тушение пожаров в зданиях из легких металлических конструкций с горючими полимерными утеплителямиПри пожаре возможны:
быстрое и скрытое распространение огня по полимерному утеплителю внутри стеновых и кровельных панелей;
образование новых очагов внутри здания от горящего расплава полимерного утеплителя и битума;
деформация и обрушение покрытия и незащищенных конструктивных элементов.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
внутрь здания – подавать при развившихся пожарах стволы с большим расходом одновременно в нескольких направлениях для охлаждения несущих конструкций покрытия, колонн нижнего пояса, кровельных и стеновых панелей, а также для тушения очагов и защиты материальных ценностей;
на покрытие здания - подавать водяные стволы для тушения и предотвращения распространения огня. Вскрывать кровлю для удаления дыма и снижения температуры, создавать разрывы в утеплителе;
использовать светоаэрационные фонари, вентиляционные каналы как исходные позиции для боевых участков;
на наружные стеновые панели - подавать стволы с большим расходом для охлаждения и тушения с одновременным вскрытием конструкций и созданием разрывов;
использовать порошок и распыленную воду из стволов с малым расходом для тушения очагов и защиты материальных ценностей внутри сооружения;
учитывать возможность перехода огня через пояса в ограждающих конструкциях, противопожарные стены и перегородки;
проверять тщательно в стеновых и кровельных панелях наличие скрытых очагов горения путем вскрытия или прощупыванием;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
9.3. Тушение пожаров в высотных механизированных стеллажных складахПри пожаре возможны:
возникновение мощных, высокотемпературных, вертикальных конвективных потоков при горении продуктов хранения;
высокая скорость распространения пожара;
образование завалов в результате обрушения стеллажных конструкций.
РТП должен принимать все основные решения по тушению пожара, только после консультации со специалистами объекта, а действия по тушению пожаров осуществлять во взаимодействии с техническими службами объекта.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
организовать при возможности подачу стволов на горящие стеллажи с верхних отметок;
подавать лафетные стволы и стволы с большим расходом со стороны продольных проходов, а в поперечных проходах подавать стволы с малым расходом или стволы - распылители;
следить за состоянием и организовать подачу стволов на защиту стеллажных и несущих конструкций сооружения;
использовать для защиты негорящих стеллажей воздушно-механическую пену или распыленную воду;
обеспечить сменную работу личного состава ГДЗС. Организовать орошение пожарных, работающих в зоне высоких температур;
организовать с помощью обслуживающего персонала объекта эвакуацию складируемых горючих материалов;
использовать дымовые люки и автомобили дымоудаления для управления конвективными потоками;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 10
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ НА ПОКРЫТИЯХ БОЛЬШИХ ПЛОЩАДЕЙПри пожаре возможны:
быстрое распространение огня по пустотам и нижней поверхности покрытий, сильное задымление;
необходимость выполнения трудоемких работ по вскрытию;
значительная удаленность очагов пожара от наружных входов в здание.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
использовать в качестве исходных позиций противопожарные зоны и стены, обеспечивая сосредоточение там необходимого количества стволов;
подавать стволы на тушение и защиту в двух направлениях - внутрь здания и на покрытие;
производить ликвидацию горения снизу - водяными стволами с большим расходом, на покрытии - водяными стволами с большим и малым расходом. Одновременно подавать стволы на охлаждение несущих конструкций в зоне пожара;
использовать имеющиеся системы сухотрубов для подачи огнетушащих веществ;
учитывать возможность перехода огня как под противопожарной зоной, так и по кровле;
создать при необходимости разрывы в покрытии при быстром распространении огня;
проверить тщательно, по окончании тушения пожара, стеновые и кровельные панели с целью ликвидации скрытых очагов горения внутри них;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 11
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ НА ТРАНСПОРТЕ11.1. Тушение пожаров подвижного состава на железнодорожном транспорте, на товарных и сортировочных станцияхПри пожаре возможны:
наличие большого количества подвижного состава с пассажирами и различными грузами;
наличие развитой сети железнодорожных путей занятых составами, затрудняющих подъезд пожарной техники и прокладку рукавных линий к горящему составу;
быстрое распространение огня внутри пассажирских и грузовых вагонов, переход огня на соседние поезда, здания и сооружения;
наличие узких протяженных разрывов между составами, способствующих быстрому распространению огня на большую площадь;
взрывы и интенсивное горение железнодорожных цистерн с ЛВЖ, ГЖ, сжиженными углеводородными газами (далее – СУГ);
растекание легковоспламеняющихся, горючих, ядовитых и токсичных жидкостей из цистерн и образование загазованных зон на прилегающей территории;
наличие угрозы людям, находящимся в вагонах горящего и соседних поездов, персоналу и населению станции, возникновение паники;
непрекращающееся движение поездов и локомотивов;
сложность выяснения вида горящих и находящихся в соседних вагонах (цистернах) веществ, материалов;
отсутствие или удаленность водоисточников, недостаточное противопожарное водоснабжение;
наличие электроконтактных сетей, находящихся под высоким напряжением;
разрушение тоннельной отделки в начале развитой стадии пожара;
неприспособленность тоннеля для вынужденной эвакуации большого количества пассажиров и значительная протяженность маршрута эвакуации;
выход из строя технических средств обеспечения эвакуации (аварийного освещения, вентиляции и др.);
удаленность очага пожара от открытого участка трассы;
ограниченность пространства, задымление и высокая температура в зоне действий по тушению пожаров подразделений;
трудность доступа к месту проведения работ из-за возможных завалов внутри тоннеля;
наличие оборудования и кабельных сетей, находящихся под напряжением.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
установить у диспетчера местонахождение горящего или аварийного подвижного состава, вид и количество горючих материалов, ядовитых и взрывчатых веществ, наличие подъездов к нему, номер его аварийной карточки по перевозочным документам;
принять все меры по спасанию и эвакуации людей из опасной зоны пожара, поражения отравляющими и взрывчатыми веществами;
потребовать у энергодиспетчера до начала тушения выдачи письменного подтверждения или объявления по радиосвязи с указанием номера приказа и времени снятия напряжения в районе прохождения контактной электросети и заземления;
установить время отправки к месту пожара бригады для снятия остаточного напряжения, аварийно-спасательных формирований и ремонтно-восстановительных поездов;
выяснить принятые меры по расцепке и эвакуации горящих или соседних вагонов (цистерн, платформ), поездов;
установить возможность перевода горящего вагона (вагонов) на крайние пути;
установить уклон местности, состояние ливневой канализации, куда попадают стоки, какие меры необходимо предпринять для предотвращения попадания ЛВЖ, ГЖ, АХОВ в городскую канализацию или в водоемы;
определить возможность вывода подвижного состава из тоннеля;
выяснить место и размер пожара, пути его распространения;
определить направление движения продуктов горения, границы зоны задымления;
поддерживать постоянную связь с поездным диспетчером отделения дороги, привлекая его для выяснения обстановки и консультации по вопросам эвакуации подвижного состава и передвижения поездов;
организовать разведку водоисточников для организации подачи воды в перекачку, путем подвоза или затребовать подачу железнодорожных цистерн с водой;
использовать пути и способы прокладки рукавных линий с учетом движения поездов, в подземных пешеходных переходах, по пешеходным и автомобильным мостам, под рельсами или вдоль путей, в разрывах между вагонами. В исключительных случаях допускается прокладка магистральных рукавных линий под путями (за исключением главных);
подавать огнетушащее вещество только после выяснения вида груза и обеспечения личного состава подразделений пожарной охраны СИЗОД, защитной одеждой;
взаимодействовать с местным железнодорожным техническим персоналом и аварийно-спасательными формированиями;
организовать при необходимости защиту и отвод не горящих вагонов состава и со смежных путей из опасной зоны, в первую очередь вагонов со взрывчатыми, радиоактивными и отравляющими грузами, цистерн с ЛВЖ, ГЖ и СУГ;
не допускать проведения через зону пожара вагонов (цистерн) со взрывоопасными грузами, при невозможности эвакуации организовать непрерывное охлаждение их с двух сторон;
принимать неотложные меры по эвакуации цистерн с СУГ при горении их на железнодорожной станции под прикрытием 3-4 порожних платформ, не прерывая их охлаждения;
производить тушение грузов в контейнерах через вскрытые механизированным инструментом отверстия, проемы;
производить тушение хлопковой продукции распыленными струями с добавками поверхностно-активных веществ (далее – ПАВ), подачу стволов производить через верхние и боковые люки, а в цельнометаллических вагонах необходимо открывать дверные проемы;
организовать устройство обваловки или лотков для стока в безопасное место при растекании горючей жидкости и невозможности устранить течь из поврежденных цистерн, а также запретить их эвакуацию;
организовывать при горении разлитых на железнодорожных путях жидкостей и других материалов охлаждение ходовой части подвижного состава и рельсов для предотвращения их деформации;
назначить из должностных лиц станции ответственных за обеспечение охраны труда;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
На перегоне (в пути следования):
потребовать у соответствующих служб железной дороги отправки к месту пожара маневровых локомотивов, пожарных и восстановительных поездов, платформ для погрузки пожарной техники, доставки ее и цистерн с водой к месту пожара, обесточивания электросети и снятия остаточного напряжения с контактных проводов;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
К осуществлению всех мероприятий, связанных с ликвидацией горения или эвакуации вагонов с опасными (разрядными) или нерасшифрованными грузами, должны привлекаться в обязательном порядке лица их сопровождающие.
В тоннеле необходимо:
осуществить проникновение к зоне горения со стороны свежего вентиляционного потока, со стороны параллельного тоннеля через сбойки;
производить проникновение к зоне пожара в теплозащитных костюмах и под защитой водяных распыленных струй;
выбирать решающее направление действий по тушению пожара в средней части тоннеля со стороны свежего вентиляционного потока, для невентилируемых тоннелей - со стороны портала с нижней высотной отметкой;
организовать, по возможности, вывод подвижного состава, вагонов, цистерн из тоннеля;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
При невозможности тушения следует принять меры к изоляции зоны горения, возведением в тоннеле перемычек из негорючих материалов.11.2. Тушение пожаров в подземных сооружениях метрополитенаДействия по тушению пожаров в метрополитене связаны с необходимостью проведения сложных работ по спасению и эвакуации людей, привлечению большого количества средств и сил пожарной охраны, а также сложностью управления ими.
При пожаре возможны:
наличие большого количества людей на станциях, переходах, в вагонах электропоездов, ограниченное количество выходов на поверхность и возникновение паники;
быстрое распространение огня и нагретых до высокой температуры продуктов горения в направлении движения газовых потоков;
трудность доступа к очагу горения и сложность подачи огнетушащих веществ, потеря ориентации и связи в задымленных помещениях и сооружениях;
ограниченность зоны действия и числа ствольщиков на боевых участках;
наличие оборудования, находящегося под высоким напряжением.
Должностное лицо подразделений пожарной охраны, принимая на себя обязанности РТП, обязано немедленно связаться с ответственным дежурным по объекту или представителем администрации метрополитена, получить данные о развитии аварийной ситуации, при необходимости - письменное разрешение (допуск) на проведение работ по тушению и спасанию. Все действия по тушению и спасанию людей РТП согласовывает с дежурным персоналом или администрацией объекта. РТП участвует в работе создаваемого штаба аварийно-спасательных работ, в состав которого входит инженерно-технический персонал объекта. Штабом руководит представитель администрации метрополитена. Подразделения пожарной охраны подчиняются только РТП.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
проводить разведку одновременно несколькими звеньями ГДЗС, как со стороны аварийной станции, так и со стороны соседних (смежных) станций в составе не менее пяти человек, под руководством опытного командира, в кислородно-изолирующих противогазах со временем защитного действия не менее четырех часов, при этом на посту безопасности выставлять одно звено ГДЗС в полной боевой готовности для оказания экстренной помощи личному составу, находящемуся в непригодной для дыхания среде;
создать КПП (посты безопасности), резерв сил и средств ГДЗС;
установить место нахождения подвижного состава и наличие в нем людей, степень угрозы, способы и первоочередность эвакуации и спасения;
выяснить обесточены ли электроустановки, кабели и контактный рельс, потребовать письменное подтверждение (допуск) снятия напряжения и наличия заземления;
использовать для ориентации в тоннеле путевые знаки и обозначения;
выяснить границы зоны задымления, направление удаления дыма и способы снижения температуры;
определить и организовать совместно с электромеханической службой метрополитена необходимый режим аварийной работы вентиляции, используя для этих целей тоннельную вентиляцию, дымососы и автомобили дымоудаления, а также перемычки из брезента для изоляции распространения дыма;
установить возможность обрушения несущих конструкций тоннеля;
определить наличие угрозы выхода огня из подземных сооружений метрополитена в наземные;
определить возможность использования внутреннего противопожарного водопровода, специальных устройств и систем вентиляции для предотвращения распространения огня и продуктов горения;
разместить оперативный штаб у вестибюля станции, ближайшей к месту пожара. Для обеспечения координации всех служб создать группы штаба вспомогательных направлений на смежных (соседних) станциях и назначить начальника связи;
в качестве средств связи в зависимости от обстановки использовать местную связь и установки громкоговорящего оповещения метрополитена, средства связи, имеющиеся на вооружении пожарной охраны, в том числе и мегафоны;
выставить, при необходимости, наблюдателей возле киосков вентиляционных шахт для оценки границ задымления;
использовать, в исключительных случаях стволы вентиляционных шахт для проникновения в подземные сооружения, боевого развертывания и спасения;
организовать освещение на путях эвакуации и спасения, а также вещание с помощью громкоговорящих средств;
организовать эвакуацию и спасение людей, используя для этого путевые, эскалаторные, вентиляционные и переходные тоннели, в первую очередь расположенные ниже уровня (отметки) помещений, где происходит горение;
использовать изолирующие противогазы со сроком защитного действия 4 часа;
использовать изолирующие противогазы со сроком защитного действия 2 часа и дыхательные аппараты на сжатом воздухе в пределах станций и пристанционных сооружениях метрополитена;
оснастить разведывательно-спасательные группы помимо средств связи, индивидуальной защиты, освещения, страховки и инструмента, средствами громкоговорящего оповещения (для вещания с целью предупреждения паники) и резервными аппаратами защиты органов дыхания;
обеспечить на месте пожара медицинскую помощь и назначить ответственного за соблюдением мер охраны труда;
использовать внутренний противопожарный водопровод. При прокладке магистральных линий организовать боевые участки для подачи воды, для прокладки рабочих линий и работы со стволами;
прокладывать магистральные линии по балюстраде или ступеням одного из эскалаторов с закреплением их через 3 - 4 рукава рукавными задержками, используя другие эскалаторы для эвакуации пассажиров и передвижения личного состава;
применять рукава повышенной прочности для предотвращения разрыва рукавов, снижать давление на автонасосе в соответствии с глубиной заложения станции, а также использовать один ход разветвления с присоединенным рукавом, работающий на излив в путевой лоток нижней сходной площадки эскалатора;
подать ручные стволы со стороны движения вентиляционного потока под защитой водяных завес;
организовать расцепку и отвод негорящих вагонов из опасной зоны;
использовать водяные распыленные струи (завесы) для защиты ствольщиков и охлаждения несущих конструкций;
применять распыленную воду, пену средней кратности для объемного тушения;
использовать при пожаре на станции с одним эскалаторным выходом на поверхность блокированным пожаром, путевые тоннели и стволы вентиляционных шахт для доступа к очагу горения;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Для проникновения в помещения и сооружения персонал объекта должен предоставить ключи. При их отсутствии вскрыть двери и решетки шанцевым или механизированным инструментом. В задымленных помещениях большой протяженности (тупиках, подплатформенных коридорах, коллекторах, электроподстанциях) для ориентации рекомендуется использовать направляющие тросы.
Сооружений эскалаторного комплекса:
применять для ликвидации пламенного горения, компактные струи из стволов с большим расходом;
использовать для охлаждения конструкций тоннеля распыленную воду из стволов с большим расходом, а также для охлаждения продуктов горения, на путях эвакуации и ввода огнетушащих веществ;
использовать стволы с малым расходом для тушения помещений эскалаторных станций, а также в подбалюстрадном пространстве как наиболее маневренные;
использовать пену средней кратности для объемного тушения эскалаторных тоннелей и машинных залов;
использовать для подачи пены в машинный зал эскалатора вход в демонтажную шахту, расположенный с тыльной стороны наземных вестибюлей;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Генераторы пены средней кратности (далее – ГПС) должны быть установлены на свежем воздухе или в зоне действия воздушной струи, создаваемой автомобильным или переносным дымососом.
Подвижного состава:
использовать распыленную воду из стволов с малым расходом для тушения на станции и в тоннеле;
применять тушение пеной средней кратности при горении в кабине машиниста и в подвагонном оборудовании;
проникать при малой скорости вентиляционного потока к зоне горения только в теплозащитных костюмах и под защитой распыленных струй;
подавать стволы с правой и левой сторон поезда, в дверные и оконные проемы;
проводить дотушивание конструкций вагонов вслед за продвигающимися ствольщиками с проникновением внутрь салона;
применять распыленную воду для защиты конструкций тоннеля;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Кабельных сооружений:
использовать пену средней кратности стволов ГПС, а также пеногенераторных установок к дымососам;
проводить подачу пены через люки в полу распределительного зала и платформы;
предотвращать растекание пены в торцах коллектора установкой брезентовых перемычек;
подавать пену в кабельные подвалы электроподстанций через люки в полу 1-го этажа и через проемы, выходящие в перегонные тоннели;
производить изоляцию зоны горения при невозможности тушения в коллекторе, возведением из негорючих материалов герметичных перемычек, как можно ближе к очагу пожара;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
11.3. Тушение пожаров летательных аппаратов на землеПри пожаре возможны:
быстрое распространение огня на большую площадь при повреждении топливных систем, а также по сгораемым материалам внутренней отделки салонов;
угроза жизни и здоровью людей, трудность их эвакуации в результате заклинивания дверей и люков;
быстрое нарастание концентрации токсичных продуктов горения в летательном аппарате;
интенсивное горение узлов и деталей из горючих материалов, в том числе из алюминиево-магниевых сплавов;
взрывы баллонов со сжатым газом;
быстрый прогрев и малая огнестойкость несущих конструкций и переборок самолета;
трудность доставки к месту пожара (аварии) при пожаре вне территории аэродрома пожарных автомобилей и огнетушащих веществ, а также значительное удаление от водоисточника.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
сосредоточить требуемое количество сил и средств у взлетно-посадочной полосы при аварийной посадке летательного аппарата, подготовить средства индивидуальной защиты личного состава (теплоотражательные костюмы, СИЗОД), средства эвакуации и спасения, медицинский персонал на автомобилях скорой помощи;
организовать вскрытие основных и аварийных люков, а в необходимых случаях - обшивки корпуса, в специально обозначенных местах для срочной эвакуации и спасания людей;
осуществлять взаимодействие с руководителем полетов и аварийно-спасательной службой аэропорта, согласовывать с ними действия по тушению пожара;
ликвидировать горение топлива под фюзеляжем, в первую очередь, в районе эвакуационных дверей и люков, применяя пену, порошок или мощные водяные струи и одновременно охлаждать корпус летательного аппарата;
подавать огнетушащие вещества для предотвращения быстрого распространения огня по корпусу, в наиболее важные части летательного аппарата (двигатели, гондолы двигателей, кабину пилотов и фюзеляж), а также на участки, где возможны взрывы баллонов и топливных баков;
производить тушение внутри двигателя пеной различной кратности, порошками или двуокисью углерода, подавая их через входное устройство, сопло двигателя и (или) гондолу. Ликвидацию горения разлитого и истекающего топлива производить несколькими стволами одновременно;
ликвидировать горение внутри пассажирских салонов распыленной водой или раствором пенообразователя через двери, аварийные люки или специально проделанные в обшивке отверстия;
ликвидировать горение шасси, компактными струями воды со смачивателями, из стволов с большим расходом со снятыми насадками при напоре, необходимом для смывания расплавленного магниевого сплава;
развернуть по возможности летательный аппарат, с помощью тягачей, в целях ограничения распространения огня по ветру;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
При сильном ветре - ликвидировать горение топлива под летательным аппаратом мощными водяными струями, смывая его с бетона на грунт или в ливневую канализацию. При отсутствии ветра - покрывать поверхность разлившегося топлива пеной, порошками или двуокисью углерода.
Летательных аппаратов на стоянках и в ангарах:
организовать немедленный отвод в безопасную зону и защиту, охлаждая водяными струями соседние летательные аппараты;
задействовать имеющиеся стационарные установки пожаротушения, подавать мощные водяные струи для охлаждения несущих конструкций ангара;
использовать для подачи стволов стремянки, стапели, трапы и пожарные лестницы;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
11.4. Тушение пожаров на морских и речных судах в портах, судостроительных и судоремонтных заводахОбщее руководство действиями подразделений по тушению пожара и эвакуации людей на судне, находящемся в ремонте или отстое без экипажа и принятого по акту, осуществляет руководитель объекта или уполномоченное им лицо. Во всех других случаях руководство действиями по тушению пожара и эвакуации людей осуществляет капитан судна или лицо его замещающее. Прибывающие оперативные подразделения пожарной охраны, аварийно-спасательные партии с других судов, действуют согласно указаниям капитана горящего судна или лица его замещающего.
При пожаре возможны:
возникновение паники среди пассажиров;
быстрое распространение огня по сгораемым материалам внутренней отделки и коммуникационным пустотам и системам вентиляции;
быстрое блокирование огнем и высокотемпературными токсичными продуктами горения судовых помещений и путей эвакуации;
сложная планировка, стесненность, ограниченное количество входов и выходов, затрудняющих эвакуацию и спасение людей на пассажирских судах;
сложность проникновения к очагу пожара и введения средств для его тушения;
незначительная огнестойкость и хорошая теплопроводность конструктивных элементов судна;
сосредоточение на ограниченной площади большого количества груза, имеющего различные физико-химические свойства, требующего определенных веществ и средств для тушения;
ограниченная площадь сосредоточения сил и средств;
наличие значительного количества горючих материалов в том числе высокотоксичных;
большое количество механизмов, работающих при высоких температурах и давлениях на жидком топливе и масле;
образование взрывоопасных концентраций с воздухом продуктов пиролиза при неполном сгорании или под действием высоких температур и взрывов;
выход из строя пожарных насосов, силовой и осветительной сети при пожаре в машинном отделении;
наличие на отдельных судах энергетических ядерных установок или оборудования для их технологического обслуживания.
Если общее руководство аварийно-спасательными работами осуществляет капитан судна, РТП действует в точном соответствии с его распоряжениями и отвечает за отведенный ему боевой участок. В обратном случае, РТП следует действовать в соответствии с ниже изложенным.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
установить количество и место нахождения людей, степень угрозы их жизни, пути, способы и первоочередность эвакуации и спасения;
выявить место возникновения очага пожара и вид горящего материала;
потребовать от капитана судна, руководства порта, судостроительного или судоремонтного завода план-схему устройства горящего судна;
выяснить наличие на судне опасных грузов, их наименование, количество и места складирования, способ упаковки, рекомендуемые вещества для тушения и способы их защиты, индивидуальных средств для защиты личного состава от возможных опасных факторов;
установить возможность использования имеющихся на судне стационарных систем пожаротушения, средств и судовых механизмов для эвакуации людей и грузов, а также портальных кранов дока или других судов;
определить необходимость отвода горящего судна от других судов или береговых сооружений учитывая, что непосредственное сообщение с судном будет затруднено;
поддерживать постоянную связь с диспетчером порта (завода), капитаном, оперативным штабом и задействованными судами, согласовывать свои действия с администрацией порта, пароходства, объекта;
развернуть судно так, чтобы предотвратить распространение горения и обеспечить благоприятные условия для тушения пожара и эвакуации;
перекрыть все краны и клапаны на топливопроводах;
перекрыть по возможности доступ воздуха к очагу пожара, путем задраивания дверей, люков, иллюминаторов и отключения вентиляции;
производить постоянно охлаждение водяными струями запасных и расходных топливных цистерн, цистерн с маслом, пусковых баллонов с воздухом и металлические переборки;
установить постоянное наблюдение за судном (возможен крен или дифферент), при необходимости организовать откачку воды из отсеков;
обеспечить ствольщиков, при наличии угрозы поражения электрическим током, резиновыми ботами и перчатками, а также соединение с корпусом судна стволов и генераторов пены;
производить прокладку рукавных линий по трапам и грузовым лифтам, подачу огнетушащих веществ осуществлять через световые, загрузочные, вентиляционные люки или специально проделанные отверстия;
держать действующий водяной ствол у места вскрытия конструкций судна;
применять при недостаточной видимости средства освещения привлекаемых сил и средств;
производить в крайних случаях затопление судна, с посадкой его на мель;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
При тушении целесообразно применять:
внутри помещений - водяные стволы с малым расходом с распылителями;
в небольших помещениях - тонкораспыленную воду, в том числе и с ПАВ;
в надстройке и наружных помещениях - водяные стволы с большим расходом;
если нельзя проникнуть к очагу пожара - объемное тушение воздушно-механической пеной средней и высокой кратности;
при пожаре в трюме, машинно-котельном отделении - компактные и распыленные струи воды или пену различной кратности;
при ликвидации горения топлива под котлами - пар и тонкораспыленную воду из стационарных систем судна;
в сухогрузных трюмах - компактные водяные струи со смачивателями, пену.
На нефтеналивных судах (танкерах), кроме этого необходимо:
выяснить вид наливного груза, уровень заполнения танков и степень опасности;
остановить все виды работ по наливу или откачке груза, удалить сливо-наливные устройства, задраить люки негорящих танков;
установить характер повреждения палубы, если был взрыв, количество вскрытых танков и их уровень заполнения, определить площадь горения;
выбрать средства тушения и способы их подачи с учетом конструктивных особенностей танкера и характера повреждений;
расположить силы и средства тушения вверх по течению от горящего судна;
организовать охлаждение горящих танков, палубы и бортов судна распыленными струями из водяных стволов с большим расходом;
заполнить по возможности пустые танки водой или инертным газом;
смывать и отсекать в случае выброса или вылива горючего на поверхность воды, мощными водяными струями от других судов и береговых объектов;
установить боновые заграждения для предотвращения растекания ГЖ и ЛВЖ по акватории;
оставлять на боевых позициях только личный состав, непосредственно связанный с тушением пожара;
производить тушение последовательно, при недостатке сил и средств, начиная с наиболее опасного танка, огонь которого больше всего угрожает смежным;
при достаточном количестве сил и средств, допускается тушить сразу несколько танков.
При пожаре на судах с ядерными энергетическими установками и оборудованием для их технологического обслуживания необходимо получить допуск на тушение, а также постоянно производить замер уровня радиации, а при его повышенном уровне создавать участки тушения пожара.
11.5. Тушение пожаров в гаражах, троллейбусных и трамвайных паркахПри пожаре возможны:
наличие в гаражах автомобилей, заправленных бензином (сжиженным газом), в троллейбусных и трамвайных парках - электросетей под высоким напряжением;
беспорядочная и плотная парковка транспортных средств на территории гаражей, парков и на подъездных путях особенно в ночное время суток;
наличие большого количества горюче-смазочных материалов;
быстрое задымление и распространение горения в многоэтажных зданиях гаражей;
потеря несущей способности и обрушение строительных конструкций из-за воздействия на них опасных факторов пожара;
выделение токсичных продуктов при горении полимерных материалов;
горение покрытий большой площади с горючими элементами.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
установить количество, местонахождение и степень угрозы людям, пути эвакуации и способы спасения;
выяснить число единиц подвижного состава, находящихся под угрозой, их состояние, исправность, возможность защиты или эвакуации;
установить места складирования горюче-смазочных материалов, баллонов с газом;
организовать через энергослужбу объекта отключение электроэнергии;
использовать средства громкоговорящей и диспетчерской связи для согласованности действий подразделений пожарной охраны с персоналом гаража;
организовать перекрытие движения на проезжей части в местах эвакуации техники;
подавать стволы одновременно с тушением здания на защиту расположенных рядом транспортных средств, конструкций здания, бензобаков, баллонов со сжиженными газами, производить при необходимости эвакуацию и подачу средств тушения пеной;
прокладывать магистральные и рабочие рукавные линии в трамвайных депо вдоль путей или под рельсами, так чтобы не повредить их при эвакуации подвижного состава;
начинать подачу огнетушащих средств в трамвайном или троллейбусном парке необходимо только после снятия напряжения с электролиний;
организовать эвакуацию транспортных средств из помещений при помощи водителей, обслуживающего персонала используя тягачи, тракторы или своим ходом;
устраивать обвалования из песка и гравия на путях растекания ЛВЖ и ГЖ;
исключить попадание топлива в канализацию, если же попадание произошло - подавать воздушно-механическую пену через открытые люки колодцев;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В подземных гаражах:
выяснить возможность и место нахождения людей у дежурного, а также планировку и количество уровней гаража;
принять меры по созданию оперативного штаба;
производить тушение во всех возможных направлениях, одновременно не менее двух звеньев ГДЗС, при этом на посту безопасности выставлять одно звено ГДЗС в полной боевой готовности для оказания экстренной помощи личному составу, находящемуся в непригодной для дыхания среде;
организовать связь, для управления силами тушения, используя проводные и ультракоротковолновые средства связи;
задействовать стационарные установки пожаротушения, дымоудаления и вентиляции, а при их отсутствии автомобили дымоудаления;
проводить интенсивное охлаждение водяными стволами с большим расходом несущих конструкций, особенно перекрытий и колонн;
начинать тушение с верхнего горящего этажа и по мере ликвидации горения продвигаться в нижерасположенные этажи;
одновременно с тушением организовать эвакуацию автотранспорта;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Глава 12
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ НА ОТКРЫТОЙ МЕСТНОСТИ12.1. В резервуарных парках нефти и нефтепродуктовПри пожаре возможны:
мощное тепловое излучение в окружающую среду;
угроза взрыва паровоздушной смеси внутри резервуара и его разрушение;
угроза выхода большого количества горящего продукта, перехода горения в обвалование и на соседние резервуары в следствии вскипания и выброса, разрушения резервуара, нарушения герметичности задвижек и фланцевых соединений по канализационной и другим системам, а также по технологическим лоткам;
образование зон (карманов), в результате деформации стен резервуара, обрушения или перекоса крыши (понтона), куда затруднена подача огнетушащих веществ;
изменение направлений потоков продуктов горения и теплового воздействия в зависимости от метеоусловий.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
установить продолжительность пожара к моменту прибытия пожарных подразделений и характер разрушений резервуара;
установить количество и вид ЛВЖ и ГЖ в горящем и соседнем резервуарах, уровни заполнения, наличие водяной подушки (подтоварной воды);
оценить возможность и ориентировочное время вскипания или выброса горящего нефтепродукта;
установить состояние обвалования, угрозу повреждения смежных сооружений при выбросах или разрушениях резервуара, пути возможного растекания продукта, учитывая рельеф местности;
установить наличие и состояние производственной и ливневой канализации, смотровых колодцев и гидрозатворов;
выяснить целесообразность и возможность откачки или выпуска нефтепродуктов из резервуаров, заполнения резервуара водой, инертным газом или паром;
установить наличие, состояние, возможность использования установок и средств пожаротушения, систем водоснабжения и пенообразующих веществ;
выяснить возможность откачки или дренажа донной воды из горящего резервуара;
определить возможность быстрой доставки пенообразующих веществ с соседних объектов;
организовать охлаждение стволами с большим расходом горящего и негорящих резервуаров. Определить очередность охлаждения соседних с горящим резервуаров, в зависимости от направления ветра и вида хранимого в них продукта;
создать оперативный штаб тушения пожара с обязательным включением в его состав представителей администрации и инженерно-технического персонала объекта;
организовать подготовку пенной атаки;
принять меры к обеспечению выполнения необходимых требований охраны труда, лично и с помощью специально назначенных работников объекта и пожарной охраны;
определить тактику тушения, учитывая вид пожара, наличие противопожарной техники и пожарно-технического вооружения, огнетушащих веществ, наличие и состояние стационарных систем пожаротушения;
подавать пену средней кратности с помощью пеноподъемников, приспособленной для этого техники или при наличии стационарных средств подачи пены;
подавать пену низкой кратности на поверхность горючей жидкости с помощью лафетных стволов или мониторов;
подавать пену низкой кратности в слой горючей жидкости (при наличии смонтированной системы подслойного пожаротушения);
задействовать стационарные установки пожаротушения и средства охлаждения;
охлаждать арматуру, установленную на крышах, при пожарах в подземных железобетонных резервуарах;
охлаждать при горении нефтепродукта в обваловании, узлы управления задвижками, хлопушами, а также фланцевые соединения;
использовать на затяжных пожарах воду, скопившуюся в обваловании;
назначить ответственных за отключение резервуаров и коммуникаций, охлаждение горящих и соседних резервуаров, обеспечения работы и обслуживания пеноподающих механизмов;
обеспечить обслуживающему персоналу доступ под защитой стволов к запорной арматуре, для перекрытия и прекращению подачи нефти и нефтепродуктов и горючих газов в зону горения;
начинать подачу пены или огнетушащего порошка только после того, как подготовлено полное расчетное количество средств (с учетом резерва и продолжительности горения) для тушения и охлаждения резервуаров. При горении нефти и нефтепродуктов в обваловании или в зазоре плавающей крыши немедленно вводить пенные стволы;
использовать для получения пены средней кратности, пенообразователи общего или целевого назначения, при подаче низкократной пены на поверхность и в слой горючего использовать фторированные пленкообразующие пенообразователи;
использовать для подачи пены на поверхность горючей жидкости пеноподъемники, автолестницы с «гребенками» для ГПС, стационарные пенокамеры, пенные лафетные стволы. Пеноподъемники «Трофимова» допускается использовать для тушения резервуаров с объемом не более 700 м3, подачу огнетушащих веществ осуществлять преимущественно из-за обвалования;
устанавливать пеноподъемники, при тушении пеной средней кратности, с наветренной стороны, стрелу подъемника с пеногенераторами располагать на 0,5 м (не менее) выше стенки резервуара;
использовать пенные лафетные стволы или комбинированные мониторы, при тушении пеной низкой кратности, устанавливаемые на обваловании или перед ним;
производить тушение пожара в резервуарах с понтоном так же, как для резервуара со стационарной крышей, принимая в расчетах площадь пожара равной всей площади резервуара. В резервуарах с плавающей крышей площадь горения в расчетах и тактические приемы тушения определяются площадью пожара, при распространении горения за пределы кольцевого пространства тушение осуществлять как в резервуарах со стационарной крышей;
производить тушение подслойным способом в резервуарах, оборудованных системой подслойного пожаротушения (далее - СПТ). При этом необходимо:
назначить участки тушения пожара и ответственных лиц для обеспечения работы, обслуживания СПТ и пультов управления задвижками;
проверить наличие жесткой опоры у пеногенераторов;
обеспечить подачу пены в горящий резервуар управляя задвижками;
прекратить откачку нефтепродукта из горящего резервуара при проведении пенной атаки;
ликвидировать в первую очередь горение проливов продукта в обваловании в районе пенопроводов СПТ с помощью пенных или порошковых средств, для ликвидации очагов и орошения используется вода;
наблюдать непрерывно, в целях своевременного принятия мер к предупреждению выброса, при горении в резервуаре темных нефтепродуктов, за прогревом нефтепродукта и наличием на дне резервуара воды, периодически производить ее откачку (спуск);
создавать при угрозе выхода горящего продукта в обвалование (выброс, вскипание, разгерметизация резервуара или трубопровода) второй рубеж защиты, по обвалованию соседних резервуаров, с установкой пожарных автомобилей на дальние водоисточники и прокладкой рукавных линий с подсоединенными стволами и пеногенераторами;
не допускать в опасную зону (в обвалование) личный состав подразделений и обслуживающий персонал объекта, не занятый на тушении, смену ствольщиков производить поочередно, с тем чтобы как можно меньше людей находилось в опасной зоне (в обваловании);
использовать для предотвращения образования прогретого слоя, способного привести к недостатку наличных сил и средств, превентивную пенную атаку, задействовав стационарные системы пожаротушения и мобильные средства подачи пены. Превентивную подачу пены в негорящий резервуар можно использовать при пожаре в обваловании или чрезмерно интенсивном обогреве;
применять при тушении факельного горения на технологической арматуре или отверстиях (щелях) на резервуаре мощные пенные или водяные струи из лафетных стволов;
сконцентрировать все силы и средства на тушении одного резервуара (в случае горения нескольких резервуаров при недостатке сил и средств для одновременного их тушения), после ликвидации на нем пожара перегруппировать силы и средства для ликвидации горения на последующих резервуарах;
начинать тушение с того резервуара, который больше всего угрожает соседним негорящим резервуарам, технологическому оборудованию, зданиям и сооружениям;
определить периметры горящего и соседних резервуаров при горении нефти и нефтепродуктов в подземных резервуарах;
производить контролируемую откачку, в целях сохранения нефти и нефтепродуктов, из горящего резервуара одновременно с охлаждением стенок;
продолжать подачу пены в резервуар не менее 5 минут после прекращения горения для предупреждения повторного воспламенения нефтепродукта;
организовать расцепление и вывод в безопасное место подвижного состава при пожаре на сливо-наливных эстакадах;
ликвидировать горение при комбинированном тушении "порошок-пена" порошком, затем подавать пену для предотвращения повторного воспламенения;
определить расходы огнетушащих веществ, исходя из интенсивности их подачи на 1 кв. метр расчетной площади тушения нефти и нефтепродуктов.
Для подготовки пенной атаки необходимо:
назначить начальника участка тушения пожара по подготовке и проведению пенной атаки из числа наиболее опытных командиров;
сосредоточить на месте пожара расчетное количество сил и средств. Запас пенообразователя принимается трехкратным при расчетном времени тушения 15 минут (подача пены сверху) и 10 минут (подача под слой горючего);
объявить о начале и прекращении пенной атаки по громкоговорителю с дублированием радиосигналами. Сигнал на эвакуацию личного состава при угрозе разрушения резервуара или выброса горючей жидкости следует подавать сиреной от пожарного автомобиля по приказу РТП или начальника оперативного штаба. Другие сигналы должны отличаться от сигнала на эвакуацию.
Соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
12.2. На объектах хранения и переработки сжиженных
углеводородных газовПри пожаре возможны:
мощное тепловое излучение от факельного горения газа;
быстрое распространение горения по разлившемуся конденсату;
пожары, сопровождающиеся образованием «огненного шара»;
взрывы образующихся газовоздушных смесей;
деформация и разрыв аппаратов и трубопроводов;
сложность одновременного тушения разлившегося сжиженного газа и факела.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
установить вид хранящегося газа в аварийном и соседних резервуарах, направление ветра, пути распространения облака газа и степень опасности образующихся зон загазованности;
определить работоспособность стационарной системы орошения на соседних с горящим изотермических резервуарах;
определить высоту и состояние обвалования группы резервуаров;
определить давление воды в противопожарном водопроводе и возможность его увеличения для использования лафетных стволов с насадками-распылителями для создания водяных завес;
создать оперативный штаб;
организовать взаимодействие с аварийно-диспетчерской службой объекта;
принять меры к обеспечению выполнения необходимых требований охраны труда, лично и с помощью специально назначенных работников объекта и пожарной охраны;
назначить начальника тыла, отвечающего за обеспечение требуемого расхода воды, наличие средств защиты органов дыхания, расстановку и формирование резерва сил и средств;
принимать решение о целесообразности и возможности полной ликвидации горения.
Для локализации горения СУГ и создания безопасных условий выгорания продукта необходимо:
принять неотложные меры по прекращению подачи продукта в очаг горения, перекрыть подводящие трубопроводы и перекачать по возможности продукт в резервные емкости;
ограничить площадь пролива;
определить аппараты и трубопроводы, находящиеся под давлением и принять меры по предотвращению их деформации и взрыва;
обеспечить бесперебойное водоснабжение пожарных стволов и систем для защиты соседних с горящим резервуаров и других емкостей и сооружений, обращая особое внимание на защиту запорной арматуры и фланцевых соединений;
задействовать стационарные системы объекта;
производить тушение разлившегося и горящего газа с наветренной стороны огнетушащим порошком, пеной низкой и средней кратности;
ликвидировать факельное горение струйных истечений с помощью огнетушащих порошков, газоводяных струй, пены, распыленных и компактных водяных струй;
использовать теплоотражательные костюмы и водяные завесы для защиты ствольщиков и техники от теплового излучения;
установить водяные завесы перед защищаемым объектом, не ближе 1,5 м от фронта пламени (подачу струй осуществляют при рабочем давлении 0,6 МПа, под углом 50 к горизонту). Использовать рукава на льняной основе;
организовать сменную работу личного состава в зоне высоких температур и орошение в процессе выполнения задач;
определить границы зон загазованности, не допуская работы техники в пожароопасных зонах. Организовать установку обозначений и постов, допуская передвижение в опасных зонах только по распоряжению оперативного штаба;
расположить резерв сил и средств на безопасном расстоянии;
организовать по возможности, с помощью обслуживающего персонала, перепуск газов из горящего и соседних резервуаров в свободные или выпустить газ на факел, с целью понижения давления в резервуарах;заполнить при опорожнении резервуары инертными газами или паром. Не производить охлаждения освобожденных емкостей без заполнения их инертными газами или паром;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
12.3. Тушение пожаров на объектах транспортировки нефти и газаПри авариях и пожарах возможны:
наличие сложного технологического оборудования головных сооружений и промежуточных станций при малочисленности обслуживающего персонала;
наличие коммуникаций под давлением большой протяженности и емкостей с горючими жидкостями и газами, создающими угрозу взрыва и растекания;
взрыв или возгорание образовавшихся паровоздушных смесей, быстрое распространение горения по разлившемуся конденсату;
мощное тепловое излучение от горения нефти и газа;
удаленность места аварии, большие площади разлившегося продукта и зон загазованности, могущих привести к экологической катастрофе;
изменение направления распространения в зависимости от рельефа местности, геологического расположения и метеоусловий;
необходимость организации взаимодействия большого числа сил и средств, участвующих в ликвидации аварии.
Организуется штаб по ликвидации аварии с обязательным включением в его состав представителей администрации объекта.
Все действия по ликвидации аварии и тушению пожара осуществляются под руководством ответственного руководителя, назначенного приказом по организации, действующему в соответствии с разработанными планами по ликвидации аварии (далее – ПЛА). Начальники задействованных подразделений пожарной охраны, поступают в распоряжение ответственного руководителя и отвечают за работу, отведенную для их участка.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
оказать первую помощь пострадавшим, удалить за пределы опасной зоны всех людей, не занятых на ликвидации аварии или пожара, а в случае угрозы для жизни немедленно организовать эвакуацию людей, используя для этого все имеющиеся силы и средства;
выяснить продолжительность пожара к моменту прибытия пожарных подразделений и характер разрушений;
определить количество и свойство продукта вылившегося из нефтегазоперегонной аппаратуры;
установить состояние обвалования, угрозу повреждения смежным сооружениям, пути возможного растекания продукта, учитывая рельеф местности;
установить наличие и состояние смотровых колодцев и гидрозатворов;
выяснить целесообразность и возможность откачки или выпуска нефтепродуктов из резервуаров, заполнения резервуара водой, инертным газом или паром;
установить наличие, состояние, возможность использования установок и средств пожаротушения, пенообразующих веществ и систем водоснабжения;
определить возможность быстрой доставки необходимого количества огнетушащих веществ;
вызвать газоаварийную, медицинскую и другие службы задействованные по ПЛА, назначить ответственных за отключение коммуникаций и резервуаров, соблюдение правил охраны труда, обеспечение работы и обслуживание противопожарной техники;
перекрыть подачу продукта в аварийный участок, по возможности перекачать уже имеющийся продукт в резервные емкости, снизить рабочее давление, продуть или закачать инертным газом внутренние пространства технологического оборудования и слить конденсат в безопасное место;
принять меры по устройству обвалования для ограничения разлива продукта или его сбора;
задействовать стационарные установки пожаротушения и средства охлаждения;
обеспечить бесперебойное водоснабжение пожарных стволов и систем для охлаждения конструктивных элементов зданий, технологических аппаратов и узлов, участка трубопровода, резервуаров, которым угрожает опасность от воздействия высоких температур, обращая особое внимание на защиту запорной арматуры и фланцевых соединений;
производить тушение разлива продукта с наветренной стороны;
прекратить работу производственного оборудования или перевести его в аварийный режим;
включить, при необходимости, аварийную вентиляцию или проводить усиленное естественное проветривание имеющихся помещений;
исключить, на месте аварии при наличии газоопасных зон, проезд всех видов транспорта, прекратить все работы с применением открытого огня;
организовать установку обозначений и постов, допуская передвижение в опасных зонах только согласно распоряжению штаба по ликвидации аварии;
вызвать при необходимости, дополнительные силы и средства;
располагать резерв сил и средств на безопасном расстоянии, организовать сменную работу личного состава в зоне высоких температур и орошение в процессе выполнения задач;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
12.4. Тушение пожаров газовых и нефтяных фонтановПри ведении действий по тушению пожара необходимо:
выбрать тактику тушения и определить требуемое количество сил и средств.
В зависимости от типа фонтана использовать следующие тактические приемы:
осуществить закачку воды в скважину или перекрыть задвижки превентора и противовыбросового оборудования:
струями газоводяного тушения;
импульсной подачей порошка специальными установками;
водяными струями из лафетных стволов;
взрывом заряда взрывчатых веществ (далее - ВВ);
вихрепорошковым способом;
подачей порошка от пожарных автомобилей;
комбинированным способом;
разработать тактический план тушения, расставить силы и средства по боевым участкам, поставить перед подразделениями задачи на каждом этапе работ и организовать между ними постоянную связь;
обеспечить взаимодействие с другими службами и определить им задачи по созданию условий для успешной работы подразделений пожарной охраны (обеспечение водой и горюче-смазочными материалами, прокладка трубопроводов с гребенками к устью скважины, обеспечение спецодеждой и другими средствами индивидуальной защиты, условия быта и т.д.);
организовать техническое обслуживание и ремонт пожарных автомобилей, согласно технического регламента;
обеспечить условия для безопасной работы, оснастить личный состав средствами защиты и отработать действия в условиях высоких температур;
создать расчетный (на каждом этапе тушения) запас огнетушащих веществ;
обеспечить с помощью технического персонала объекта расчистку устья скважины от оборудования, металлоконструкций и других материалов под прикрытием водяных стволов;
прокладывать от водоемов к фонтану металлические трубопроводы диаметром 100-150 мм, оборудовать их рукавными головками и задвижками;
в зоне высоких температур, как правило, прокладывать напорные рукава на льняной основе;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
При закрытии задвижки превентора или закачке воды через устьевое оборудование:
обеспечить охлаждение оборудования устья скважины;
постоянно защищать водяными струями всех работающих по закрытию задвижки или превентора;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач;
компактными струями воды:
рассчитать требуемое количество стволов;
располагать стволы на расстоянии 6-8 метров от устья скважины, но не далее 15 метров;
размещать стволы с наветренной стороны, равномерно по дуге 210-270 ;
вводить струи воды под основание факела фонтана, а затем синхронно и медленно поднимать их вверх, фиксируя через каждые 1-2 метра на 30-50 секунд;
выделить один ведущий ствол для управления струями, по которому ориентировать все остальные стволы;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач;
струями газоводяного тушения:
определить требуемое количество автомобилей газоводяного тушения, водоподающей техники и тракторов для страховки;
назначить при работе нескольких автомобилей, ответственного за обеспечение их синхронной работы;
установить автомобили газоводяного тушения на расстоянии не более 15 метров от устья скважины и подготовить их к работе;
ликвидировать отдельные очаги горения вокруг фонтана перед началом тушения;
производить тушение при максимальных оборотах двигателя;
подавать струи под основание факела, удерживать до отрыва пламени, после чего перемещать вверх по оси фонтана;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Тушение взрывом ВВ производить по специально разработанному плану, согласованному с соответствующими организациями, когда другие способы неэффективны.
На морских газонефтяных промыслах необходимо дополнительно:
вводить в действие пожарные суда в зависимости от состояния метеорологической обстановки;
принять меры для предотвращения площади распространения нефтяной пленки по поверхности воды;
установить возможность высадки пожарного десанта на отдельных морских основаниях и при эстакадных площадках;
организовать взаимодействие подразделений пожарной охраны с другими привлекаемыми службами.
Для обеспечения безопасности личного состава необходимо предусмотреть следующее:
обеспечение личного состава индивидуальными средствами защиты органов слуха;
отсутствие людей в зоне действия огнетушащей струи при работе автомобилей газоводяного тушения;
немедленное прекращение работы автомобилей газоводяного тушения при изменении направления ветра на противоположный;
наличие спасательных средств (пояса, круги, веревки и т. п.) при работе на морских нефтяных промыслах, дежурство спасательной службы;
запретить работу личного состава с подветренной стороны скважины.
12.5. Тушение пожаров на складах лесоматериаловПри пожаре возможны:
высокое тепловое излучение и быстрое распространение огня по штабелям;
возникновение мощных конвективных потоков, от которых при сильном ветре с подветренной стороны горящих штабелей образуются вихри и новые очаги горения на территории склада и за ее пределами в результате разлета искр и головней;
обрушение штабелей и раскат бревен;
загромождение лесоматериалами и отходами проездов и подступов к штабелям и водоисточникам.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
создать оперативный штаб, обеспечить четкое взаимодействие со службами жизнеобеспения, обслуживающим персоналом и местным населением;
определить размеры пожара, пути его развития, угрозу перехода огня на соседние участки и кварталы лесосклада, населенные пункты и другие объекты;
определить возможности имеющихся водоисточников по обеспечению требуемого расхода для работы стволов;
определить основные рубежи для локализации пожара и сосредоточения на них требуемого количества стволов (рубежами локализации могут быть противопожарные разрывы шириной не менее 25 метров);
принять меры для создания оперативного штаба;
задействовать имеющиеся стационарные системы пожаротушения (гидромониторы), защищая район их расположения с помощью водяных стволов;
вводить, наряду с разведкой пожара, в действие водяные стволы с большим расходом;
использовать в качестве боевых позиций ствольщиков подъемные механизмы и верхние плоскости соседних штабелей;
установить лафетные стволы и пожарные автомобили на водоисточники;
использовать для тушения пожара плавучие средства (корабли, катера) при расположении склада лесоматериалов на берегу реки;
организовать эвакуацию подъемно-транспортных механизмов из зоны пожара, а при необходимости использовать их для создания противопожарных разрывов, разборки штабелей;
организовать самостоятельный УТП (СТП) для предотвращения возникновения новых очагов пожара от разлетающихся искр и головней, определить его границы с учетом направления и силы ветра, придав ему необходимое количество сил и средств;
организовать защиту соседних штабелей, населенных пунктов и других объектов путем подачи дополнительных ручных стволов, создания разрывов разборкой строений и штабелей, заполнения разрывов и покрытия штабелей пеной. Выставить посты из формирований добровольной пожарной охраны (далее – ДПО) и местного населения для патрулирования;
использовать для защиты личного состава от воздействия теплового излучения теплоотражательные и теплозащитные костюмы, экраны, орошение водяными стволами с распылителями;
применять в качестве огнетушащего вещества воду с различными добавками, повышающими эффективность тушения (бентонит, бишофит, смачиватели и др.), а также быстротвердеющую пену;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
12.6. Тушение пожаров волокнистых материалов в буртах и штабеляхПри пожаре возможны:
быстрое распространение огня по поверхности штабеля и между кипами;
разрыв обвязочных поясов, скрепляющих кипы, разлет тлеющих частиц на соседние штабеля, строения;
быстрое распространение огня внутри бурта по вентиляционным тоннелям.
Для ликвидации горения необходимо:
обеспечить защиту не горящих штабелей и буртов орошением и накрытием их брезентом с последующим смачиванием, а также выставить постовых с первичными средствами тушения;
осуществить подачу воды со смачивателями, направляя струи на поверхность штабеля, а затем в тоннели и щели между кипами;
организовать одновременно с тушением разборку горящих штабелей и удаление их в безопасное место. При разборке штабеля следить, чтобы каждая кипа была смочена водой, а мелкие очаги тления удалены с ее поверхности;
обеспечить защиту тоннелей стволами с одновременным закрытием их подручными материалами при горении на поверхности бунта;
организовать немедленно после ликвидации горения, на поверхности бунта, работы по очесыванию обгоревших бунтов рабочими и служащими с помощью тоннелеройных машин, металлических вил или граблей;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
12.7. Тушение пожаров торфяных полей и месторожденийПри пожаре возможны:
быстрое распространение огня по поверхности торфяного поля, возникновение новых очагов в результате прогорания торфа и перебрасывания горящих частиц и искр на значительные расстояния при сильном ветре, а также образование огненного смерча;
распространение пожара на близлежащие населенные пункты, объекты, сельскохозяйственные угодья, лесные массивы, штабели и караваны торфа;
обрушение поверхностного слоя при образовании прогаров внутри месторождения, внезапное падение растущих в этой зоне деревьев, провалы людей и техники в прогары;
быстрое распространение огня внутри штабеля добытого торфа и по его поверхности;
выделение большого количества дыма с задымлением значительной территории.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
определить направление и скорость распространения огня, толщину слоя торфа и его однородность, наиболее опасные участки, а также наличие строений и угрозы для них;
использовать стволы с большим расходом при тушении горящих штабелей кускового торфа, штабелей фрезерного торфа - стволы с распыленными струями воды со смачивателями с одновременным удалением (очесыванием) горевшего слоя торфа;
уточнить наличие всех видов водоисточников, их объем и возможность использования для тушения пожара, при необходимости создать запас воды путем строительства новых водоемов и поднятия уровня воды в каналах;
наметить рубежи локализации по периметру пожара, используя магистральные, валовые и картовые каналы, суходольные площади, железнодорожные линии и т.п., распределить по ним силы и средства, поставить задачи подразделениям на каждом этапе работ;
использовать для создания противопожарных разрывов и разборки штабелей технические средства, имеющиеся на торфопредприятии (окараванивающие машины и т.д.);
создать путем глубокого фрезерования удаление и увлажнение сухого торфа с уплотнением защитной полосы;
организовать защиту не горящих штабелей путем обильного смачивания их распыленными струями, забрасывания сырой торфяной массой;
выставить постовых из ДПО или местного населения, а также в местах где возможен переход огня с торфяного предприятия или месторождения и установить круглосуточное наблюдение за территорией после ликвидации пожара;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
12.8. Тушение лесных пожаровПри пожаре возможны:
быстрое распространение огня на большие площади в горизонтальном направлении и вверх по склону при сильном ветре, плотное задымление больших пространств и интенсивное тепловое излучение;
переход низового пожара в верховой в хвойных насаждениях (кроме лиственничных) с низко опущенными кронами, разновозрастных, при обильном подросте, особенно при сильном ветре и в горах;
возникновение «пятнистых» пожаров в результате переноса горящих искр, ветвей, головней при сильном ветре, образовании конвективной колонки во время верховых и крупных пожаров;
падение деревьев при низовых, устойчивых и почвенных пожарах;
возможность поражения электрическим током в местах прохождения линий электропередач;
распространение пожара на населенные пункты, объекты, сельскохозяйственные угодья.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
при большой площади пожара разведку производить с помощью автотранспорта и авиационных средств с использованием картографических материалов или аэрокосмических снимков местности;
производить разведку локальных очагов в сопровождении лиц, знающих местность и специалистов лесного хозяйства;
определить вид и размеры пожара, рельеф местности, спрогнозировать распространение пожара в зависимости от метеопрогноза, выявить участки с возможным наиболее интенсивным его развитием;
разработать тактический план тушения, рубежи локализации и требуемое количество сил и средств, распределить их по боевым участкам (секторам), организовать связь и корректировать план с учетом изменения обстановки;
определить способ тушения (захлестывание огня; засыпка кромки пожара; создание заградительных минерализованных полос, экранов и канав; отжиг; применение авиатехники; взрывчатых веществ), установить подъездные пути, наличие и возможность использования естественных водоисточников;
установить естественные препятствия выгодные для организации защитных рубежей или опорных линий для пуска встречного огня;
указать личному составу места укрытия от пожара и пути подхода к ним, назначить ответственных за соблюдение мер по охране труда;
организовать взаимодействие с другими службами по созданию условий для успешной работы подразделений пожарной охраны;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
12.9. Тушение пожаров в сельских населенных пунктахПри пожаре возможны:
быстрое распространение огня по горючим строениям и материалам;
массовая гибель животных;
перенос огня (искр, головней) на значительные расстояния;
взрывы бытовых газовых баллонов;
опасность поражения электрическим током;
неудовлетворительное водоснабжение;
удаленность пожарных подразделений от населенных пунктов;
неудовлетворительная связь и состояние дорог;
выделение при горении в складах гербицидов, ядохимикатов и удобрений токсичных веществ, паров и газов, способных образовывать взрывоопасную концентрацию и зоны, опасные для жизни людей и животных.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
организовать своевременный вызов сил и средств;
организовать спасение людей, эвакуацию животных и материальных ценностей одновременно с принятием мер по предупреждению распространения огня;
мобилизовать через администрацию населенного пункта и руководство хозяйства на тушение развившихся пожаров технику хозяйства и население;
использовать тракторы, бульдозеры и другую технику для создания разрывов на путях возможного распространения огня;
выставить посты с первичными средствами пожаротушения при угрозе возникновения новых очагов горения;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В животноводческих помещениях:
обесточить электрическую сеть;
принять меры к эвакуации животных и вводить стволы на тушение и защиту путей эвакуации. Для освобождения животных от привязи привлечь обслуживающий персонал, для ускорения эвакуации скота использовать струи воды, подавая их на животных, находящихся в дальней от выхода стороне;
организовать защиту соседних объектов;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Льнотресты, сена, соломы в скирдах, стогах и на складах грубых кормов:
подать распыленные струи воды;
производить разборку, тушение горящих и защиту соседних скирд, стогов силами населения с помощью сельскохозяйственной техники;
отключить пневмотранспорт и агрегаты активного вентилирования скирд на пунктах льнообработки;
организовать дежурство персонала после ликвидации пожара для предотвращения возможных повторных загораний;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
На складах гербицидов, ядохимикатов и удобрений:
установить точное наименование и количество хранящихся веществ;
привлечь к работе специалистов, хорошо знающих свойства ядохимикатов, и в процессе тушения постоянно консультироваться с ними;
применить огнетушащие вещества и способы тушения с учетом свойств хранящихся веществ;
предусмотреть сток воды в места, безопасные для людей и животных;
выбирать по возможности позиции ствольщиков с наветренной стороны;
эвакуировать людей и животных при образовании облака с подветренной стороны, движущегося в сторону жилых строений и животноводческих построек, организовывать его осаждение путем подачи распыленных струй воды;
вызвать санитарно-эпидемиологическую службу для контроля за изменением концентрации токсичных веществ, в продуктах горения во время пожара и контрольных замеров после его ликвидации;
направить по окончании тушения всех участников в медицинское учреждение для осмотра;
провести дегазацию пожарных автомобилей и пожарно-технического вооружения, применявшегося на пожаре;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Хлеба на корню и в валках.
При организации тушения прежде всего сосредоточить силы и средства для прекращения распространения горения и ликвидации угрозы людям, механизированным токам, населенным пунктам, производственным и животноводческим строениям.
Применять следующие тактические приемы в зависимости от наличия сил и средств, размера пожара и скорости ветра:
захлестывание подручными средствами (ветками, метлами и т.д.);
увлажнение растительного покрова перед фронтом горения с помощью автоцистерн, бензовозов, автожижеразбрасывателей и другой техники;
устройство прокосов впереди фронта пожара комбайнами и жатками;
создание заградительных полос путем опашки тракторными плугами;
пуск встречного или опережающего огня;
использование авиатехники для тушения развившихся пожаров;
определить скорость распространения пожара и выбрать расположение создания защитной полосы;
постоянно контролировать направление ветра и при его изменении производить перестановку сил и средств;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
ГЛАВА 13
ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ НА ОТДЕЛЬНЫХ ОБЪЕКТАХ13.1. Тушение пожаров на объектах с наличием взрывчатых веществПри пожаре возможны:
взрывы, сопровождающиеся ударной волной, высокотемпературным (2500-3000оС) выбросом газов (пламени), выделением ядовитых газов (окислов азота, углерода) и паров кислот (азотной, серной, соляной);
разрушения зданий или отдельных их частей, загромождение дорог и подъездов к горящему объекту и водоисточникам, разрушение (или повреждение) наружного и внутреннего водопроводов, пожарной техники, стационарных средств тушения, технологического оборудования, возникновение новых очагов пожаров и взрывов;
поражения работающих на пожаре осколками, реактивными снарядами, обломками конструкций и ударной волной, а также ожоги и отравления токсичными продуктами горения и взрыва;
наличие радиоактивных веществ при разрушении дефектоскопа.
Основной целью ведения действий по тушению пожаров, помимо спасания и эвакуации людей, является предотвращение воспламенения взрывчатых веществ, а также обеспечение контролируемого их выгорания в аварийной зоне, сложившейся к моменту прибытия пожарных подразделений, если воспламенение уже произошло.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
проводить разведку в соответствии с заранее разработанными вариантами развития пожара, с указанием размеров возможных опасных зон, местом их расположения, зоны действия установок пожаротушения, места их включения и отключения;
проводить разведку по возможности без входа в здание, по внешним признакам: наличию огня и дыма, пара и вытекающей из здания воды, а также по сообщениям обслуживающего персонала;
установить вид, наличие, местонахождение и количество ВВ, состояние технологического оборудования и установок пожаротушения;
задействовать установки пожаротушения, находящиеся в аварийной зоне (в горящем и смежных помещениях);
находиться внутри опасной зоны минимально возможное время, двигаться по максимально безопасному маршруту (эвакуационным путям, под защитой обвалования и т.д.);
если при разведке будет установлена угроза взрыва, то личный состав должен быть немедленно выведен из зоны возможного поражения;
предусмотреть защиту личного состава и пожарной техники от поражения взрывной волной, осколками и обломками разлетающихся конструкций с использованием бронежилетов, металлических касок военного образца и щитов, различного рода укрытий (обваловки, капониры, тоннели);
вести непрерывное наблюдение за изменением обстановки на пожаре, в первую очередь, за окружающими складскими помещениями и сооружениями, имеющими наибольшую загрузку ВВ, в целях своевременного определения новых границ опасной зоны и вывода за ее пределы личного состава и техники;
выставить постовых со средствами тушения для ликвидации новых очагов пожара, возникающих от разлетающихся во время взрыва горящих частей здания и материалов;
установить единый сигнал опасности для быстрого оповещения работающих в опасной зоне и известить о нем личный состав;
в пределах опасной зоны, вводить специальную пожарную технику (танки, роботы);
прокладывать рукавные линии в направлении углов зданий и сооружений, используя по возможности защитную военную технику;
одновременно с тушением проводить: охлаждение технологических аппаратов, которым угрожает воздействие высоких температур, орошение не горящих открытых ВВ, а по возможности их эвакуацию из не горящих помещений;
соблюдать осторожность при эвакуации ВВ, разборке и вскрытии конструкций, чтобы не вызвать взрыв в результате механического воздействия;
предусмотреть резервный вариант развертывания сил и средств от водоисточников, находящихся вне зоны возможных повреждений;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
13.2. Тушение пожаров на объектах с наличием метанолаПри пожаре возможны:
выход горящего продукта в обвалование вследствие выброса, разрушения резервуара, нарушения герметичности задвижек и фланцевых соединений;
образование в резервуаре в результате деформации стен и обрушения крыши зон, куда затруднена подача огнетушащих веществ;
распространение огня на соседние резервуары;
изменение направлений потоков продуктов горения и теплового воздействия, характера распространения концентраций опасных веществ в зависимости от метеоусловий;
угроза жизни и здоровью людей при прямом контакте с ядовитым веществом, в случае выброса метанола, образовании разливов и зон загазованности.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
установить продолжительность пожара к моменту прибытия пожарных подразделений и характер разрушений резервуара;
установить количество метанола в горящем и соседнем резервуарах;
оценить возможность выброса продукта;
установить состояние обвалования, угрозу повреждения смежных сооружений при выбросах или разрушениях резервуара, пути возможного растекания жидкости;
установить пути возможного растекания продукта, учитывая рельеф местности;
установить направление ветра, пути возможного распространения облака паров в случае разгерметизации и степень опасности образующихся зон загазованности. Определить безопасные позиции для ведения действий по тушению пожаров подразделениями пожарной охраны и пути отхода в случае развития аварии;
принять меры для создания оперативного штаба с привлечением обслуживающего персонала и администрации объекта;
принять меры к обеспечению выполнения необходимых требований охраны труда, лично и с помощью специально назначенных работников объекта;
назначить начальника тыла, отвечающего за обеспечение требуемого расхода воды, наличие средств защиты, расстановку и формирование резерва сил и средств;
установить наличие и состояние производственной и ливневой канализации, смотровых колодцев и гидрозатворов;
выяснить целесообразность и возможность откачки метанола из резервуаров, заполнения резервуара инертным газом;
установить наличие, состояние, возможность использования установок и стационарных средств пожаротушения, систем водоснабжения и пенообразующих веществ;
определить давление воды в противопожарном водопроводе и возможность его увеличения для использования лафетных стволов с насадками-распылителями для создания водяных завес;
определить возможность быстрой доставки пенообразующих веществ с соседних объектов;
принять неотложные меры по прекращению подачи продукта в очаг горения, перекрывая подводящие трубопроводы и перекачивая продукт в резервные емкости;
ограничить площадь разлива;
обеспечить бесперебойное водоснабжение пожарных стволов и систем для защиты соседних с горящим резервуаров и других емкостей и сооружений, обращая особое внимание на защиту запорной арматуры и фланцевых соединений;
задействовать стационарные системы противопожарной защиты объекта;
использовать для тушения метанола в резервуарах пенообразователи специального назначения. Тушение с помощью пенообразователей общего назначения достигается в случае предварительного разбавления продукта водой;
производить тушение пролива метанола с наветренной стороны огнетушащими порошками, двуокисью углерода, пеной низкой и средней кратности;
организовать орошение соседнего оборудования водой и пеной;
создать при угрозе выхода горящего продукта в обвалование (выброс, разгерметизация резервуара или трубопровода) второй рубеж защиты по обвалованию соседних резервуаров с установкой пожарных автомобилей на дальние водоисточники и прокладкой резервных рукавных линий с подсоединенными стволами и генераторами пены;
не допускать в опасную зону (например - внутри обвалования) личный состав подразделений и обслуживающий персонал объекта, не занятый на тушении, смену ствольщиков производить поочередно, с тем чтобы как можно меньше людей находилось в опасной зоне;
установить водяные завесы перед защищаемым объектом, не ближе 1,5 м от фронта пламени или границ пролива;
определить границы зоны загазованности, не допускать работы техники в пожароопасных зонах. Организовать установку обозначений и постов, допуская передвижения в опасных зонах только по распоряжениям оперативного штаба;
располагать резерв сил и средств на безопасном расстоянии;
проводить действия по тушению пожаров с наветренной стороны, обеспечить возможность маневрирования подразделениям пожарной охраны в случае выброса метанола;
не допускать присутствия личного состава, не участвующего в боевых действиях, в зоне возможного выброса метанола;
обеспечить водяное орошение объемов помещений с проливами метанола. Для предотвращения распространения опасных концентраций использовать водяные завесы, для индивидуальной защиты личного состава - стволы-распылители;
не допускать попадания метанола на участки кожи и в органы дыхания, используя специальные защитные комплекты, изолирующие противогазы, специальную резиновую обувь;
организовать вызов и дежурство скорой медицинской помощи на месте пожара;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
13.3. Тушение пожаров поверхностных сооружений шахтПри пожаре возможны:
горение на верхней площадке копра, наиболее интенсивно в месте крепления шкивов, распространение горения маловероятно;
горение в нижней части копра, с большим количеством сгораемых конструкций и быстрым распространением огня вверх;
взрыв метана, скапливающегося в верхней части копра;
сложность ведения действий по тушению пожара из-за наличия большого количества электрооборудования, находящегося под напряжением, большого количества угольной пыли;
быстрое распространение огня по промасленным полам внутри надшахтного сооружения;
обрыв канатов и падение клетей в ствол шахты в зданиях подъемных машин;
быстрое распространение огня и продуктов горения по калориферным и вентиляционным каналам в ствол шахты;
быстрое распространение огня по магистралям резиновых транспортерных лент из-за наличия электроприводов и другого электрооборудования, находящегося под высоким напряжением, большого количества угольной пыли и интенсивного воздухообмена;
самовозгорание угля, хранящегося в бункерах длительное время;
автоматическая загрузка самовозгоревшегося угля.
По прибытии к месту пожара необходимо создать оперативный штаб, убедиться что все работающие в горных выработках, а также администрация шахты оповещены о возникшем пожаре, установить - вызваны ли отряды горноспасательной службы. Назначить ответственного, из технического персонала шахты, за соблюдение правил охраны труда. В состав звена разведки входят РТП, командир одного из отделений и связной. Количество и состав звена разведки могут изменяться РТП с учетом обстановки на пожаре.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
установить наличие и характер угрозы людям, их количество и местонахождение, пути, способы и средства спасания;
выяснить опасность взрыва метана;
обеспечить взаимодействие с горноспасательной и другими аварийно-спасательными службами шахты;
установить наличие оборудования, находящегося под напряжением и потребовать снятия напряжения;
установить возможность повреждения основных опор, обрушения копра и шкивов, обрыва тросов, канатов и подъемных механизмов;
оценить наличие угрозы распространения огня на галереи и эстакады;
установить опасность распространения огня и продуктов горения по калориферному и вентиляционному каналам в ствол шахты и примыкающие запасные ходки;
выяснить степень необходимости отключения вентиляционной системы и количество вентиляционных зданий;
выяснить особенности расположения сети галерей и эстакад, направление подачи воздуха;
установить наличие и возможность использования стационарных средств противопожарной защиты;
осуществлять взаимодействие с работниками горноспасательной службы;
блокировать пути распространения пожара по имеющимся проемам в сторону копра, эстакад и галерей, вскрыв крышу в точке, наиболее отдаленной от копра, обеспечить направление выхода дыма и горячих газов в подветренную сторону по отношению к копру. Применять распыленные струи воды против взвихрений угольной пыли или ее осаждения;
принять меры к изменению направления подачи воздуха на обратное, при невозможности перекрыть ляды ствола;
потребовать отключения тока высокого напряжения подведенного к электромоторам;
принять меры по локализации пожара, в первую очередь по линиям кабельных стен;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В крытых галереях:
вскрыть крыши с подветренной стороны, в местах примыкания к надшахтному зданию, для предотвращения распространения высокотемпературных газов, подавать водяные стволы;
применять водяные завесы для защиты основных опор сооружения и расположения действующих стволов шахт;
принять меры к локализации пожара в местах сопряжения галерей, где имеются помещения с установками электроприводов транспортерных устройств;
подать стволы внутрь галереи, по направлению вентилирования навстречу распространения огня;
создать при недостатке сил и средств, для тушения развившегося пожара, противопожарный разрыв, разобрав 2-3 звена между опорами эстакад и галерей по обе стороны очага пожара (по согласованию с главным инженером шахты). Обрушившиеся сгораемые конструкции должны быть удалены или защищены водяными завесами;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В здании подъемной машины:
обесточить здание;
защитить ценное оборудование от попадания на них огнетушащих веществ и конструктивных элементов крыши при ее вскрытии;
начинать тушение со стороны проемов для прохода тросов (канатов) с одновременным их охлаждением;
применять воздушно-механическую пену для тушения внутренней части подъемной машины;
принять меры по предотвращению обрыва канатов и падению клети или скипов в ствол шахты. Для этого помимо охлаждения канатов, закрепить их на подшкивной площадке копра, а клети и скипы поставить: в крайнее верхнее и нижнее положение и закрепить;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В помещении калориферной установки:
обесточить установку;
предотвратить распространение огня по горючему креплению калориферного канала подачей стволов со стороны ствола шахты;
перекрыть калориферный канал в месте его примыкания к стволу шахты для прекращения доступа продуктов горения в выработки шахты или перевести главный вентилятор шахты на реверсивный ход;
организовать связь между боевыми участками в калориферном канале и на поверхности;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В вентиляционном здании:
немедленно (по согласованию с главным инженером шахты) остановить вентилятор, закрыть огнестойкие ляды в шахту или задвинуть шибер, обесточить силовые электролинии;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
В бункерах:
начинать тушение и проливку наружной части бункера с наивысшей точки;
выгружать уголь небольшими частями, регулируя затвором выходной точки бункера, разбрасывать и обильно орошать водой до полного охлаждения;
проверить состояние карнизов и различных выступающих частей, место возможного проникновения огня;
использовать СИЗОД при тушении надбункерной галереи и работе внутри закрытых лестничных клеток и переходов;
принять все меры к защите от огня основных опор бункера, а при возникновении угрозы обеспечить немедленный вывод личного состава;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
13.4. Тушение пожаров в помещениях, оборудованных автоматическими установками пожаротушенияПри пожаре возможны:
прибытие подразделений пожарной охраны во время работы автоматических установок пожаротушения;
сохранение очагов горения и тления к моменту прибытия подразделений пожарной охраны в помещениях с опасными концентрациями огнетушащих веществ объемного действия;
несрабатывание систем автоматического пожаротушения;
запаздывание срабатывания модулей систем пожаротушения и начало подачи огнетушащих веществ во время ведения действий по тушению пожаров в защищаемом помещении;
наличие форса высокотемпературных продуктов при несвоевременном срабатывании стационарно установленных ГОА;
срабатывание модулей (в том числе - в соседних помещениях, на путях боевого развертывания) в результате развития пожара;
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
использовать подразделения ГДЗС;
выяснить особенности системы автоматического пожаротушения, характеристики используемого в ней огнетушащего вещества;
оценить эффективность срабатывания, определить количество сил и средств, необходимых для дотушивания и проливки места пожара;
узнать наличие и количество не сработавших автоматических установок, расположенных в районе ведения действий по тушению пожара и возможность их срабатывания, а также выяснить возможность управления их работой и остановкой, определить сигнал эвакуации для личного состава;
установить возможность использования стационарных систем пожаротушения от передвижной пожарной техники;
выяснить у обслуживающего персонала характеристику хранимых веществ и материалов, их количество и порядок расположения;
уточнить наличие остекления, вентиляции и постоянно открытых проемов;
использовать при необходимости запас огнетушащих веществ в несработавших системах пожаротушения;
обеспечить безопасные условия работы личного состава, предупредить об особенностях действия при возможном срабатывании автоматических систем пожаротушения в зоне ведения действий по тушению пожара, а также сосредоточить резерв сил и средств в безопасной зоне;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
13.5. Тушение пожаров на объектах федеральной службы исполнения наказаний (далее – ФСИН)
При пожаре возможны:
массовые беспорядки и хулиганские действия, побеги, убийства, попытки нападения и другие эксцессы. В том числе организация драк на месте пожара и противодействие работам по тушению пожара;
попытки осужденных произвести подмену личного состава подразделений пожарной охраны с целью выезда за пределы учреждения ФСИН и совершения побега;
попытка осужденных произвести захват заложников и пожарной техники;
порча пожарной техники и вооружения;
наличие на территории учреждения ФСИН большого количества металлических ограждений, что затрудняет эвакуацию и свободный проход личного состава подразделений пожарной охраны, пожарной техники, а также прокладки магистральных и рабочих рукавных линий;
быстрое распространение огня и продуктов горения по развитым системам вентиляции и кондиционирования, как в вертикальном, так и в горизонтальном направлениях;
нехватка воды для целей пожаротушения;
наличие большого количества осужденных, не способных самостоятельно передвигаться, в том числе детей;
наличие инфекционных болезней.
При ведении действий по тушению пожаров необходимо:
осуществлять руководство тушением пожара (до прибытия старшего должностного лица пожарной охраны) должностными лицами учреждения ФСИН, которые по его прибытии информируют о сложившейся обстановке и принятых мерах по тушению;
по прибытии подразделений пожарной охраны руководство тушением пожара принимать старшему должностному лицу пожарной охраны, распоряжения которого обязательны для всех должностных лиц учреждений ФСИН, участвующих в тушении пожара;
личному составу подразделений пожарной охраны работать непосредственно на месте пожара, указанном РТП;
не допускать перемещение личного состава подразделений пожарной охраны по территории и объектам учреждений ФСИН, не связанных с тушением пожара, а также разговоры и другие связи с осужденными;
осуществлять эвакуация людей и тушение пожара в соответствии с планом (карточками) пожаротушения объекта. Вести действия по тушению пожаров с учетом режима отбывания наказания (осужденные могут располагаться в зданиях по камерам и по казарменному типу), а также особенностей технологического процесса производства (предусматривается планом);
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
ГЛАВА 14
ОСОБЕННОСТИ ПРОВЕДЕНИЯ АВАРИЙНО-СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ14.1. Общие положенияАварийно-спасательные работы, связанные с тушением пожаров - осуществляемые пожарной охраной на пожаре действия по спасению людей, имущества и (или) доведению до минимально возможного уровня воздействия опасных факторов пожара.
АСР характеризуются большим объемом и ограниченностью времени на их проведение, сложностью обстановки и предельным напряжением сил всего личного состава. Они проводятся непрерывно днем и ночью, в любую погоду до стабилизации положения.
АСР включают в себя:
розыск пострадавших и извлечение их из поврежденных и горящих зданий, загазованных, задымленных и затопленных помещений или завалов;
вскрытие разрушенных, поврежденных или заваленных помещений и спасение находящихся в них людей;
подачу воздуха в заваленные помещения для обеспечения жизни находящихся там людей;
оказание первой доврачебной помощи пострадавшим при пожаре;
организацию эвакуации материальных ценностей из опасной зоны;
укрепление и обрушение конструкций зданий и сооружений, угрожающих обвалом и препятствующих безопасному проведению работ.
14.2. Ликвидация последствий разрушенийПри проведении аварийно-спасательных работ необходимо:
провести разведку места происшествия и оценить обстановку;
подготовить рабочие площадки для установки машин и механизмов, участвующих в ликвидации последствий разрушений;
отключить инженерные коммуникации от здания, в первую очередь газ и электричество;
проводить поиск и спасение людей, находящихся на сохранившихся частях здания, в пустотах и на поверхности завала;
проложить каналы или пробить тоннели для подачи кислорода погребенным под завалом людям;
разобрать завалы перед входом (перекрытием или у стены) здания;
пробить проемы в стене или перекрытии;
оценить обстановку, установить тип здания, его конструктивные особенности, размеры и площадь. При оценке обстановки учитывать сезон года, время суток, погодные условия и другие факторы, которые могут оказать существенное влияние на проведение АСР;
проложить, одновременно с разведкой, рукавные линии с ручными лафетными стволами для защиты от огня людей работающих на завале, использовать стволы на автолестницах и подъемниках;
обращать внимание на запах газа личному составу, участвующему в проведении разведки и поиске людей, и если он замечен, двигаться крайне осторожно, чтобы не вызвать взрыв от резкого соприкосновения с металлическими и каменными поверхностями;
выполнить работы по ликвидации аварии на коммунально-энергетических сетях вблизи разрушенного здания (сооружения), откачке или отводу воды, локализации или тушению пожаров, укреплению или разрушению конструкций, угрожающих обвалом, применяя бульдозеры, экскаваторы, передвижные пневмокомпрессорные и электрические станции с набором механизированного инструмента (пилы и ножницы для вскрытия конструкций и ограждений, отбойные молотки, перфораторы, бетоноломы), самоходные и автомобильные краны, лебедки, средства для резки металла, насосы, мотопомпы, домкраты с гидро-, электро-, пневмоприводом, приборы контроля среды (содержание кислорода, токсичных и взрывоопасных компанентов, плотности теплового потока) и др.;
вести работы вручную с применением простейших инструментов и средств малой механизации при небольших завалах, состоящих преимущественно из мелких обломков;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
Место и способ производства работ должны определяться в каждом конкретном случае по данным разведки, в зависимости от типа здания, его состояния, характера завала и имеющихся средств механизации.
Работы по расчистке завалов могут быть осложнены авариями на трубопроводах водо-, тепло- и газоснабжения, сопровождающимися затоплением или загазованностью заваленных помещений. В этих случаях перед началом работ необходимо перекрыть поврежденный трубопровод, откачать воду, а при загазованности работать в СИЗОД.
Личный состав, работающий на разборке завалов, должен быть оснащен ручным и механизированным инструментом. На каждые 2-3 звена должен быть один прибор для резки металла. В звеньях должны быть огнетушители, комплекты защитной одежды, СИЗОД, дозиметры.
14.3. Спасение пострадавших из-под завалов и частично разрушенных зданийПоиск и спасение пострадавших, оказавшихся под завалами разрушенных зданий, начинается сразу же по прибытии подразделений.
При поиске пострадавших необходимо: детально обследовать все места возможного нахождения людей, используя кинологов с собаками и специальные приборы; искать пострадавших методом сплошного обследования разрушенного здания (сооружения); двигаться друг от друга на расстояниях обеспечивающих постоянную зрительную и слуховую связь. Вблизи мест возможного нахождения пострадавших нужно через короткие промежутки времени подавать громкие звуковые сигналы голосом или ударами по элементам завала и сохранившимся частям здания, внимательно прислушиваться ко всем звукам, так как они могут оказаться ответными сигналами пострадавших.
При обнаружении людей под завалом необходимо:
установить с ними связь путем переговоров или перестукивания;
выяснить их количество и состояние;
выбрать способ расчистки завала и немедленно начать работы;
обследовать, одновременно с началом откопки пострадавших, инженерные коммуникации, проходящие вблизи от места работ, и при обнаружении на них повреждений немедленно принять меры для их отключения;
извлекать или тушить при разборке завалов горящие и тлеющие предметы;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
При спасении пострадавших, находящихся на верхних этажах зданий с разрушенными или поврежденными лестничными клетками необходимо:
оборудовать временные пути эвакуации;
изготовить и установить подвесные или приставные лестницы, трапы или переходы в соседние квартиры или секции, в которых сохранились лестничные клетки;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
14.4. В очаге химического зараженияЛичный состав, участвующий в проведении работ в очагах химического заражения, должен быть всесторонне подготовлен для этих действий. Личный состав обеспечивается СИЗОД и средствами защиты кожи, исходя из характера заражения.
При проведении АСР, связанных с тушением пожара, необходимо:
выслать отделение радиационной и химической разведки для уточнения обстановки на пути движения подразделения, использовать данные разведывательных дозоров, высылаемых старшим, а также постов радиационного и химического наблюдения объектов;
отделению радиационной и химической разведки определить наличие АХОВ, границы зараженных участков, пути обхода и обозначает их знаками;
командиру отделения радиационной и химической разведки доложить начальнику подразделения радиационной, химической и биологической (далее – РХБ) защиты об обнаружении зоны заражения, ее границах и путях обхода;
начальнику подразделения РХБ защиты на основе данных разведки и личного наблюдения уточнить место и характер очага поражения, наличие АХОВ и направление распространения зараженного облака;
предусмотреть мероприятия по спасению людей и оказанию им первой медицинской помощи, проведению работ по локализации и устранению аварий на коммуникациях с АХОВ, обеспечению защиты личного состава от их действия;
локализовать, в первую очередь, очаг АХОВ, для чего совместно с аварийной бригадой объекта отключается поврежденный участок трубопровода путем перекрытия кранов, задвижек, вентилей и других запорных устройств. На трещины в трубопроводах накладываются ремонтные муфты. Оставшаяся часть АХОВ перекачивается в запасную емкость, а разлив ограничивается обваловкой или устройством ловушек;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
При выбросе аммиака или жидкого хлора, место разлива обильно поливают водой или изолируют пеной и абсорбентами. Для предотвращения загазованности смежных производственных помещений - выключают вентиляцию, а на путях распространения зараженного облака ставят завесы из распыленных струй. Личный состав должен работать в СИЗОД.
Решение на проведение работ, связанных с локализацией разлива АХОВ, обеззараживанием очага химического заражения, дегазацией зараженной территории, руководитель работ принимает на основании результатов проведенной рекогносцировки района аварии, данных химической разведки и контроля заражения. Работы в зависимости от их объема выполняются посменно, при этом продолжительность каждой смены определяет руководитель работ исходя из условий их выполнения. Смена производится непосредственно на рабочих местах. Техника и инструмент после нейтрализации остаются на месте и передаются по смене. Средства индивидуальной защиты (далее - СИЗ) должны подвергаться нейтрализации на людях до их снятия. Допускается повторное использование СИЗ, но при условии соблюдения определенных мер безопасности при их надевании.
В первую очередь дегазируются подъездные и внутренние дороги и территории, на которой проживает население, а затем сооружения, используемые для производственной деятельности.
При нейтрализации разлившихся АХОВ применяются те же вещества и способы, что и при дегазации местности и сооружений.
АХОВ нейтрализуют дегазирующими растворами, которые в виде распыленных струй подают от пожарных автомобилей и специальных машин. С участков местности зараженных АХОВ удаляют слой зараженного грунта с помощью землеройных машин. После завершения работ личный состав и техника проходят полную санитарную обработку.
Медицинское подразделение, в зависимости от характера и размера очага заражения, спасательные работы может проводить в полном составе или самостоятельными группами. Начальник медицинского подразделения организует движение своего подразделения и приданных формирований к объекту работ и отдает необходимые распоряжения на подготовку к спасательным работам. Для выявления обстановки в очаге химического заражения он проводит медицинскую разведку в целях определения мест развертывания медицинских подразделений и объема работ по оказанию первой медицинской помощи, устанавливает необходимое для этого количество сил и средств.
Начальник медицинского подразделения указывает порядок оказания медицинской помощи пострадавшим, место и время развертывания подразделения, выполнения задачи, транспортные средства и порядок эвакуации пострадавших из очага поражения в лечебные учреждения, порядок пополнения медицинским имуществом.
Медицинское подразделение развертывается на незараженной территории с наветренной стороны (по возможности ближе к очагу в целях сокращения сроков доставки пострадавших из очага в медицинское подразделение). Выбор площадок (мест) в указанном районе производится под руководством начальника медицинского подразделения.
Медицинское подразделение оказывает неотложную врачебную помощь в зависимости от характера поражения, готовит пораженных к эвакуации в лечебные учреждения. На них надевают изолирующие противогазы, обеззараживают капли АХОВ на их одежде и участках тела и при необходимости вводят антидоты, после чего доставляют на пункты сбора.
Эвакуация пострадавших из очага поражения в медицинское подразделение осуществляется грузовым и санитарным транспортом, приданных медицинских формирований или объекта народного хозяйства.
Одновременно с эвакуацией пораженных, организуется вывод населения с зараженных участков по маршрутам, выбранным с учетом направления ветра. Выводу в первую очередь подлежат люди, не укрывшиеся в убежищах, оборудованных фильтрационными установками.
Медицинское подразделение в ходе спасательных работ в очаге химического заражения осуществляет контроль за проведением полной санитарной обработки личного состава и техники.
При ведении работ в очаге химического заражения нужно учитывать, что в загазованных помещениях будет пониженное содержание кислорода, что исключает возможность использования фильтрующих противогазов.
14.5. В зоне радиоактивного зараженияПри организации и проведении работ в зоне радиоактивного заражения следует:
развернуть подразделения пожарной охраны в безопасных, заранее определенных руководством организаций местах;
получить наряд-допуск на проведение АСР в условиях ионизирующих излучений;
провести мероприятия, направленные на изоляцию очага заражения от окружающих районов, ввести ограничительные меры по пребыванию на зараженной территории, карантин в районах расположения подразделений после вывода их из очага поражения;
провести экстренную профилактику личного состава и пострадавших;
срочно эвакуировать пострадавших и все население из зоны радиоактивного заражения и разместить их на территории зоны карантина;
в случае повышенной радиации использовать дистанционный способ подачи огнетушащих средств;
соблюдать правила охраны труда и техники безопасности при выполнении поставленных задач.
При проведении АСР на объектах с наличием радиоактивных веществ (далее - РВ) необходимо:
действовать в соответствии с положениями настоящего и других служебных и отраслевых документов, планом тушения пожара (далее - ПТП), который разрабатывается руководителем подразделения пожарной охраны совместно с администрацией производства;
приступить к проведению АСР после получения наряда-допуска, заранее подготовленного и подписанного должностным лицом предприятия, в котором указано допустимое время пребывания личного состава пожарных подразделений в опасной зоне и вид облучения;
определить границы опасной зоны и безопасное время работы пожарных подразделений при тушении пожара, составить прогноз радиационной обстановки по данным дозиметрической службы на основании требований норм, правил и расчетов максимально возможной дозы облучения;
расставить у входа в зону радиоактивного заражения пост безопасности, возглавляемый лицом среднего или младшего начальствующего состава;
создать резерв сил и средств, звеньев ГДЗС, защитной одежды и приборов индивидуального и группового дозиметрического контроля, который должен находиться вне зоны радиоактивного заражения, осуществлять постоянный контроль за уровнями излучения и дозами облучения и располагать личный состав с наветренной стороны на специальных площадках;
если данные дозиметрического контроля не позволяют подразделениям приступить к тушению пожара, действовать по решению штаба ликвидации аварии;
если не удается ликвидировать пожар и не позволяет радиационная обстановка или время пребывания изделий с РВ в зоне горения превышает критическое, указанное в ПТП, подразделениям пожарной охраны отойти к местам развертывания. Решение о дальнейшем использовании пожарных подразделений для ликвидации последствий пожара в здании (сооружении) принимает руководитель ликвидации аварии в соответствии с рекомендациями комиссии по чрезвычайным ситуациям предприятия с учетом дозиметрического контроля и по согласованию с РТП;
в нерабочее время оперативные действия по тушению пожаров осуществлять в соответствии с ПТП;
определить порядок дезактивации подразделений пожарной охраны, пожарной техники и направления участников ликвидации пожара на обследование в медицинские учреждения, при этом:
загрязненная одежда, ПТВ и пожарное оборудование, в том числе средства индивидуальной защиты органов дыхания и тела, подлежат утилизации и замене в установленном порядке;
подразделения пожарной охраны должны направляться в медицинские учреждения в чистой одежде и иметь на руках соответствующую справку, выдаваемую службой РБ предприятия, об отсутствии радиоактивного загрязнения.
Защита личного состава пожарных подразделений от переоблучения должна обеспечиваться за счет:
- ограничения времени пребывания в помещениях с РВ;
- выполнения требований настоящего документа в части специфики тушения пожара на спецпроизводствах;
- проведения разведки и тушения пожара, привлечения минимально необходимого количества подразделений пожарной охраны, обеспечения их изолирующими противогазами с масками, средствами индивидуального и группового дозиметрического контроля, защитной одеждой.
ПТП составляется на основании прогноза радиационной обстановки и возникновения ОФП при развитии пожара по наиболее опасному варианту, представленному администрацией объекта с учетом количества РВ. В случае отрицательного прогноза пожарные подразделения действуют на основании данных дозиметрической службы предприятия.
По прибытии на место проведения АСР администрации здания, службой радиационной безопасности организации при необходимости проводится оценка и корректировка допустимого времени нахождения подразделений пожарной охраны в опасной зоне. Изменение времени пребывания оформляется отдельным нарядом-допуском и вручается РТП.
В состав оперативного штаба должны входить главные специалисты объекта и службы дозиметрического контроля.
Ответственность за соблюдение требований радиационной безопасности и своевременное прибытие дозиметрической службы при возникновении пожара возлагается на руководителя предприятия и руководителя ликвидации аварии.
Список зданий и помещений с наличием РВ, для которых требуется выдача наряда-допуска, должен быть определен приказом руководителя предприятия.
Состав должностных лиц, имеющих право выдачи наряда-допуска в рабочее время пожарным подразделениям на тушение пожара на радиационных производствах с внесением их в планы пожаротушения, определяется приказом руководителя предприятия.
Должностные лица радиационно-опасных спецпроизводств, имеющие право выдачи наряда-допуска, в рабочее время обеспечивают незамедлительный доступ пожарных подразделений в здания (сооружения) спецпроизводств с выдачей наряда-допуска на тушение пожара, если вторичные ОФП не представляют угрозу для жизни и здоровья личного состава.
Приложение №1
к Методическим рекомендациям по действиям подразделений федеральной противопожарной службы
при тушению пожаров и проведению
аварийно-спасательных работ (образец)
ПУТЕВКА
для выезда караула (расчета)_______________________________________
(наименование подразделения)
______________________________________________________________________
1. Место выезда (пожара), адрес ____________________________________
2.Что горит_______________________________________________________
3. Время получения извещения _______________ ч _________________ мин
4. Фамилия и № телефона заявителя ___________________________________
____________________________________________
(подпись дежурного диспетчера (радиотелефониста)
"____" ________ 200___ г.
Примечание: Отсутствие сведений о том, что горит, и данных о заявителе не может задержать выезд караула на пожар.
Приложение №2
к Методическим рекомендациям по действиям подразделений федеральной противопожарной службы
при тушению пожаров и проведению
аварийно-спасательных работ (образец)
УЧЕТ СИЛ И СРЕДСТВ
Пожарные подразделения, взаимодействующие службы Время прибытия Численность расчета Основная задача.
Время получения Участок тушения пожара № Время введения первого ствола Время убытия
с места пожара
1 2 3 4 5 6 7
Приложение № 3
к Методическим рекомендациям по действиям подразделений федеральной противопожарной службы
при тушению пожаров и проведению
аварийно-спасательных работ (образец)
УЧЕТ УЧАСТКОВ ТУШЕНИЯ ПОЖАРА
Номер УТП Начальник УТП Основная задача Количество Стволы
личного состава отделений звеньев ГДЗС РС-50 РС-70 Л ГПС СВП
1 2 3 4 5
Приложение № 4
к Методическим рекомендациям по действиям подразделений федеральной противопожарной службы
при тушению пожаров и проведению
аварийно-спасательных работ (образец)
УЧЕТ РАСПОРЯЖЕНИЙ И ИНФОРМАЦИИ
Время Что передано Кому передано Кто передал Кто принял
1 2 3 4 5
Приложение № 5
к Методическим рекомендациям по действиям подразделений федеральной противопожарной службы
при тушению пожаров и проведению
аварийно-спасательных работ (образец)
ОПИСАНИЕ
нарукавной повязки для руководителя тушения пожара (РТП),
начальника оперативного штаба пожаротушения (НШ),
начальника тыла (НТ), начальника участка тушения пожара (НУТП),
начальника сектора тушения пожара (НСТП), связного (С)
Нарукавная повязка для руководителя тушения пожара, начальника оперативного штаба пожаротушения, начальника участка тушения пожара, начальника сектора тушения пожара изготавливается из красного материала, на который наносится соответствующая надпись: РТП, НШ, НУТП, НСТП - белого цвета.
Нарукавная повязка для начальника тыла и связных изготавливается из белого материала, на который наносится соответствующая надпись: НТ, С - черного цвета
РТП
300-400 мм
100 мм
60 мм
40мм мм
Примечание: Вместо нарукавных повязок допускается использование стандартных жетонов или обозначений на специальной одежде.
Приложение № 6
к Методическим рекомендациям по действиям подразделений федеральной противопожарной службы
при тушению пожаров и проведению
аварийно-спасательных работ (образец)
ОБОЗНАЧЕНИЯ УСЛОВНЫЕ ГРАФИЧЕСКИЕ
Наименование Базовый символ
ПОЖАРНАЯ И СПЕЦИАЛЬНАЯ ТЕХНИКА
Автомобиль пожарный (общее обозначение - контур красный)
Автоцистерна пожарная (цвет - красный)
Автонасос пожарный ПП
Автомобиль первой помощи АС
Аварийно–спасательный автомобиль Автолестница пожарная Автоподъемник пожарный:
коленчатый
телескопический Р
Автомобиль рукавный пожарный СО
Автомобиль связи и освещения пожарный Т
Автомобиль технической службы пожарный Автомобиль дымоудаления пожарный Станция автонасосная пожарная С
Автомобиль пожарный со стационарным лафетным стволом
Автомобиль - передвижной лафетный ствол А
Автомобиль аэродромный пожарный Автомобиль пожарный пенного тушения Автомобиль пожарный комбинированного тушения Автомобиль пожарный водоаэрозольного тушения Автомобиль пожарный порошкового тушения Автомобиль пожарный углекислотного тушения Наименование Базовый символ
Автомобиль газоводяного тушения ГВТ
Машина на гусеничном ходу Пожарный танк (цвет - красный) Автомобиль газодымозащитной службы ГДЗ
Автомобиль водозащитный пожарный ВЗ
Автолаборатория пожарная ЛБ
Ш
Автомобиль штабной пожарный Прицеп пожарный
Судно пожарное С
Катер пожарный К
Поезд пожарный Самолет пожарный Гидросамолет пожарный Вертолет пожарный Мотопомпа пожарная:
переносная
прицепная
Прицеп пожарный порошковый
Приспособленный автомобиль для целей пожаротушения (контур синий, средняя полоса красная) Другая приспособленная техника для целей пожаротушения (контур синий, средняя полоса красная) ПОЖАРНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ВООРУЖЕНИЕ,
СПЕЦИАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
Рукав пожарный напорный Рукав пожарный всасывающий Рукав пожарный напорный, уложенный:
в скатку в «гармошку» Наименование Базовый символ
Водосборник рукавный Разветвление рукавное двухходовое
Разветвление рукавное трехходовое
Разветвление рукавное четырехходовое 50
19
Катушка рукавная переносная Катушка рукавная передвижная Мостик рукавный
Гидроэлеватор пожарный Пеносмеситель пожарный Колонка пожарная Ствол пожарный ручной (общее обозначение) Ствол РС-70 с диаметром насадка (19, 25..мм) 25
Ствол РС-50 с диаметром насадка (13, ...мм) Ствол для формирования тонкораспыленной водяной (водоаэрозольной) струи Ствол для формирования водяной струи с добавками
Ствол для формирования пены низкой кратности
(СВП-2, СВП-4, СВПЭ-2, СВПЭ-4, СВПЭ-8) Ствол для формирования пены средней кратности
(ГПС-200, ГПС-600, ГПС-2000)
Ствол для тушения электроустановок,
находящихся под напряжением Ствол «РС-50»:
на 3 этаже
К - крыше, покрытии
П - подвале
Ч - чердаке 3
50
к
50
п
50
ч
50
Маневренный ствол
Звено ГДЗС со стволом «РС-50» в подвале
п
50
Наименование Базовый символ
Ствол пожарный лафетный:
переносной
стационарный с водяными насадками
порошковый
стационарный с пенными насадками
возимый
Подъемник - пенослив Подъемник пенный с гребенкой генераторов ГПС-600 Дымосос пожарный:
переносной
прицепной Лестница - палка Лестница - штурмовка Лестница пожарная выдвижная УСТАНОВКИ ПОЖАРОТУШЕНИЯ
Стационарная установка пожаротушения (общая и локальная защита помещения с автоматическим пуском) Стационарная установка пожаротушения с ручным пуском Установка пенного пожаротушения Установка водяного пожаротушения Установка водо-аэрозольного пожаротушения Станция пожаротушения Станция пожаротушения диоксидом углерода Станция пожаротушения прочим газом (фрион, хладон и др.) Установка газо-аэрозольного пожаротушения Установка порошкового тушения Наименование Базовый символ
Установка парового пожаротушения ОГНЕТУШИТЕЛИ
Огнетушитель:
переносной (ручной, ранцевый)
передвижной УСТРОЙСТВА ДЫМОУДАЛЕНИЯ
Устройство дымоудаления (дымовой люк) Устройство дымотеплоудаления Ручное управление естественной вентиляцией ПУНКТЫ УПРАВЛЕНИЯ И СРЕДСТВА СВЯЗИ
Пост регулирования движения (регулировщик)
С буквами:
КПП - контрольно-пропускной пункт,
Р - регулировщик, кпп
р
пБ
ПБ - пост безопасности ГДЗС
(контур - красный, буквы - черные)
Радиостанции:
подвижная
переносная
стационарная
Громкоговоритель
Телефон Прожектор Место расположения штаба ш
Радионаправление (цвет черный)
Радиосеть (цвет черный)
ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ. РАЗВЕДКА
ХРД
Разведывательный дозор.
С буквами: ХРД - химический разведывательный дозор; (цвет красный, обозначение - черный) РАСПОЛОЖЕНИЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ В РАЙОНЕ ВЕДЕНИЯ РАБОТ
СО-1
Пункт размещения сводного отряда (пожарной части) (контур красный, надпись - черная) Район размещения техники (Б - бульдозер, Э - экскаватор, К - кран, Т - тягач) (контур красный, цифры - черные) Б.Э.Т.
Наименование Базовый символ
Выход сил с занимаемого рубежа (цвет красный)
Места нахождения пострадавших (цвет красный, цифры - черные, 3 - количество пострадавших) 3
Отряд первой медицинской помощи (цвет красный)
Временный пункт сбора пострадавших (цвет красный)
ОБСТАНОВКА В ЗОНЕ ВЕДЕНИЯ ДЕЙСТВИЙ ПО ТУШЕНИЮ ПОЖАРА И АВАРИЙНО-СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ
Пожар внутренний (штрих красный) Пожар наружный (штрих красный)
Загорающееся здание (штрих красный)
Зона задымления (штрих синий)
Пожар внутренний с зоной задымления
(штрих красный и синий)
Пожар внутренний с зоной теплового воздействия (штрих красный)
Пожар наружный с зоной задымления (штрих красный, внешний контур синий)
Место возникновения пожара (очаг) – (цвет красный) Отдельный пожар на местности и направление его распространения (цвет красный) Огневой шторм (цвет красный) Зона пожаров и направление их распространения (цвет красный)
Направление развития пожара (контур красный) Решающее направление действия сил и средств пожаротушения (цвет черный) УТП-1
Границы участка тушения пожара
(цвет красный, обозначение - черный) Границы зоны возможных разрушений (цвет синий) Обвал, завал, обрушение зданий и сооружений (цвет синий) Участок местности, зараженный СДЯВ
(контур синий, зона - желтый) 15 р/ч
18.00 7.7.
хлор
Точка замера уровня радиации (цвет синий) с указанием уровня радиации, времени и даты замера (цвет черный)
Наименование Базовый символ
СООРУЖЕНИЯ. КОММУНИКАЦИИ. ВОДОИСТОЧНИКИ
Стационарная лестница у здания Лестничная клетка на этаже Лестничная клетка, сообщающаяся с подвалом Лестничная клетка, сообщающаяся с чердаком Печи Вентиляционная шахта Лифт Нефтебаза, склад топлива 5
Резервуар 30
80
Убежище (цвет черный) Противорадиационное укрытие (цвет черный) Подвальное помещение Полное разрушение здания (объема, сооружения, дороги, газопровода и т п.) Одноколейная железная дорога Двухколейная железная дорога Переезд под железной дорогой Переезд на одном уровне без шлагбаума Переезд над железной дорогой Переезд на одном уровне со шлагбаумом Дорога Трамвайная линия В
Водопровод подземный В
Водопровод наземный Наименование Базовый символ
Г
Газопровод Нефтепровод Н
Канализация К
120
60
ПМП
Мост на плавучих опорах Паромная переправа ЗГСП
Металлическая ограда Железобетонная ограда Каменная ограда Ограждение проезжей части дороги Земляной ров (канава) Земляная насыпь (обвалование) Пожарный гидрант (номер, вид и диаметр сети, цвет синий) ПГ-5. К-180
К-150
Т-100
ПК-12
Кольцевая водопроводная магистраль (цвет синий) Тупиковая водопроводная магистраль (цвет синий) Внутренний пожарный кран (номер, цвет синий) Участок береговой полосы, где возможен забор воды пожарными машинами (40-протяженность, м - цвет- красный, обозначение-черный, контур реки-синий) 40
Пруд (цвет синий) 500
Пожарный водоем (объем в м3, цвет синий) 3
Пирс (цвет черный; 3 - количество одновременно устанавливаемых пожарных машин) Колодец (цвет синий, внешний контур – черный) 5
8
Водонапорная башня (скважина), объем 5 м3 Закрытый водоисточник (дебит 8 м3 в сутки)
Приложение № 7
к Методическим рекомендациям по действиям подразделений федеральной противопожарной службы
при тушению пожаров и проведению
аварийно-спасательных работ (образец)
АКТ О ПОЖАРЕ
(составляется не менее чем в 2 экз.)
____________________ "___" ___________" 20___ г.
(город, село, район)
Комиссия в составе ____________________________________________________
______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ составила настоящий акт о пожаре, происшедшем
"____" _______" 200 ____г.
Наименование объекта__________________________________________________
Принадлежность объекта________________________________________________
______________________________________________________________________ Адрес объекта_________________________________________________________ Время обнаружения пожара_________ ч _______мин
Место возникновения пожара____________________________________________ Кто обнаружил пожар и каким способом сообщил о нем
в пожарную охрану ______________________№ телефона____________________ Дата___________ и время поступления сообщения о пожаре ____ ч ____ мин.
Время прибытия 1 подразделения ФПС _____ ч ____мин
Дата _______и время локализации пожара в____ ч ___ мин на пл.___ м2
Дата_______ и время ликвидации пожара в _____ ч ___ мин
Обстановка к моменту прибытия подразделений ФПС ______________________________________________________________________
(площадь пожара, пути и скорость его распространения, угроза людям
______________________________________________________________________
животным, опасность обрушений и взрывов, действия населения)
Силы и средства, применявшиеся при тушении пожара:
______________________________________________________________________
Участники тушения пожара_______________________________________________
______________________________________________________________________
Количество основных и специальных отделений ____________________________
Количество отделений ГДЗС _____________________________________________
Число участников тушения ______________________________________________
Тип, количество и принадлежность пожарной техники ________________________
Количество и вид поданных стволов: Л, РС-70,РС-50, ГПС,СВП
______________________________________________________________________
Суммарный фактический расход воды _____________________________________
______________________________________________________________________
Работа установок пожарной автоматики ___________________________________
Огнетушащие вещества, применявшиеся при тушении _______________________
______________________________________________________________________
Виды водоисточников, использованных при тушении пожара __________________
______________________________________________________________________
Последствия пожара:
Погибло людей: всего ________, в т.ч. детей ______ , работников ПО __________ Сведения о погибших ___________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Получили травмы: всего ______ в т.ч. детей ______ , работников ПО ______ Сведения о травмированных ____________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________ Уничтожено (повреждено) пожаром:
строений __ /__ ед., жилых квартир __ /__ ед.,
комнат ____ /____ ед.; поэтажной площади ____ /____м2,
техники ___/_____ ед.; с/х культур ________________________________________
______________________________________________________________________
(вид и количество)
погибло с/х животных ___________________________________________________
(вид и количество)
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Условия, способствовавшие развитию пожара ______________________________
Первоначальное место возникновения пожара («очаг» пожара) ________________
______________________________________________________________________
Причина пожара________________________________________________________
(установленная или предполагаемая)
Спасено на пожаре:
Людей __________ чел., Техники ____________ ед., Голов скота____ Материальных ценностей ___________________ тыс. руб.
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Акт о пожаре направлен для проверки в ___________________________________
______________________________________________________________________
Особые замечания _____________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Подписи членов комиссии: ____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
Экземпляры акта получили: ___________________________
___________________________